Translation for "mélodramatiquement" to spanish
Mélodramatiquement
Translation examples
Je basculai mélodramatiquement en avant et roulai dans le bas du filet.
Me derrumbé melodramáticamente y rodé hasta debajo de la red.
Même si on ne le voyait pas, on sentait partout la présence du désert – mélodramatiquement insipide, comme une hostie de communion.
Aunque no se lo viera, se sentía en todas partes la presencia del desierto, melodramáticamente insípido como tina hostia.
Le train siffla pour annoncer son arrivée, et le son cascada mélodramatiquement vers eux le long des rails bleus et luisants.
El tren, al acercarse, dejó escapar un silbido premonitorio que se desplomó melodramáticamente hacia ellos sobre los relucientes raíles azulados.
Fiorella, qui était forte en dessin, agrémentait ces imaginations par des fusains qu’elle gardait dans un cartable mélodramatiquement étiqueté « L’Enfer ».
Fiorella, que dibujaba estupendamente, ilustraba aquellos desvaríos con bocetos a carboncillo y los guardaba en una carpeta melodramáticamente titulada El Infierno.
Il portait encore son pantalon de nankin et sa veste croisée, de la poche de laquelle Trelawny avait mélodramatiquement retiré l’exemplaire de Leigh Hunt des Poèmes de Keats.
Seguía vistiendo los pantalones y la chaqueta de cuyo bolsillo Trelawny, un tanto melodramáticamente, acababa de sacar un ejemplar de los Poemas de Keats editado por Leigh Hunt.
Tandis que Mrs. Grossinger tentait de redonner vie au corps de Maxine, tandis que le soleil se couchait mélodramatiquement sur une mort qui n’était pas dans le texte, je sentis une vague de pur bonheur inonder mon corps.
Y es la siguiente: Mientras la señora Grossinger intentaba volver a la vida el cuerpo de Maxine, mientras el sol se ponía melodramáticamente sobre una muerte que no estaba en el guión, sentí que me invadía una oleada de absoluta felicidad.
– Et, mélodramatiquement, approchant les billets dont elle s’était emparée, de la flamme d’une des bougies du candélabre: – Je préférerais brûler le tout (faut-il dire qu’elle n’en faisait rien) plutôt que de lui donner un liard. Elle glissa les billets dans sa poche et reprit son geste déclamatoire:
—y melodramáticamente, acercando los billetes de que se había adueñado a la llama de una vela del candelabro—: Preferiría quemarlos todos —no hace falta decir que ni lo intentaba— a darle siquiera un ardite —se metió los billetes en el bolsillo y volvió a adoptar su gesto declamatorio—: ¡Hija ingrata!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test