Translation for "melodramáticamente" to french
Similar context phrases
Translation examples
Me derrumbé melodramáticamente y rodé hasta debajo de la red.
Je basculai mélodramatiquement en avant et roulai dans le bas du filet.
Aunque no se lo viera, se sentía en todas partes la presencia del desierto, melodramáticamente insípido como tina hostia.
Même si on ne le voyait pas, on sentait partout la présence du désert – mélodramatiquement insipide, comme une hostie de communion.
El tren, al acercarse, dejó escapar un silbido premonitorio que se desplomó melodramáticamente hacia ellos sobre los relucientes raíles azulados.
Le train siffla pour annoncer son arrivée, et le son cascada mélodramatiquement vers eux le long des rails bleus et luisants.
Fiorella, que dibujaba estupendamente, ilustraba aquellos desvaríos con bocetos a carboncillo y los guardaba en una carpeta melodramáticamente titulada El Infierno.
Fiorella, qui était forte en dessin, agrémentait ces imaginations par des fusains qu’elle gardait dans un cartable mélodramatiquement étiqueté « L’Enfer ».
Seguía vistiendo los pantalones y la chaqueta de cuyo bolsillo Trelawny, un tanto melodramáticamente, acababa de sacar un ejemplar de los Poemas de Keats editado por Leigh Hunt.
Il portait encore son pantalon de nankin et sa veste croisée, de la poche de laquelle Trelawny avait mélodramatiquement retiré l’exemplaire de Leigh Hunt des Poèmes de Keats.
Y es la siguiente: Mientras la señora Grossinger intentaba volver a la vida el cuerpo de Maxine, mientras el sol se ponía melodramáticamente sobre una muerte que no estaba en el guión, sentí que me invadía una oleada de absoluta felicidad.
Tandis que Mrs. Grossinger tentait de redonner vie au corps de Maxine, tandis que le soleil se couchait mélodramatiquement sur une mort qui n’était pas dans le texte, je sentis une vague de pur bonheur inonder mon corps.
—y melodramáticamente, acercando los billetes de que se había adueñado a la llama de una vela del candelabro—: Preferiría quemarlos todos —no hace falta decir que ni lo intentaba— a darle siquiera un ardite —se metió los billetes en el bolsillo y volvió a adoptar su gesto declamatorio—: ¡Hija ingrata!
– Et, mélodramatiquement, approchant les billets dont elle s’était emparée, de la flamme d’une des bougies du candélabre: – Je préférerais brûler le tout (faut-il dire qu’elle n’en faisait rien) plutôt que de lui donner un liard. Elle glissa les billets dans sa poche et reprit son geste déclamatoire:
—contestó Martín melodramáticamente—.
continua Martin sur un ton mélodramatique.
Melodramáticamente hablando, a eso se le llama caer en la trampa, ¿no?
— Dans le style mélodramatique, cela s’appelle un guet-apens, n’est-ce pas ?
—Morini, melodramáticamente, alzaba los brazos como invocando al cielo—.
– Morini, mélodramatique, levait les bras comme pour invoquer le ciel.
En la casa de mi madre -exclamó Chamcha melodramáticamente, perdiendo la batalla consigo mismo-.
« Dans la maison de ma mère », s’écria Chamcha d’une voix mélodramatique, perdant son combat contre lui-même.
Dedicó a la multitud su sonrisa de autosuficiencia, y sacó melodramáticamente un pergamino de la manga de su túnica.
Il regardait la foule en souriant, visiblement content de lui, et extirpa soudain un rouleau de sa manche dans un geste mélodramatique.
—¡Signor Miseroni! —exclamó otro italiano llevándose las manos melodramáticamente al pecho, que subía y bajaba—.
— Signor Miseroni ! s’exclama un autre Italien en joignant les mains sur sa poitrine dans une pose mélodramatique.
Habla de cada uno de los participantes y explica cómo se ha intervenido su historia, de qué manera se ha envenenado su relato personal para que funcione melodramáticamente en el programa.
Il parle de chacun des participants et explique comment on a traité son histoire, de quelle façon on a pimenté son récit personnel pour que l’émission fonctionne sur le plan mélodramatique.
Babbitt entró, melodramáticamente, en un aposento que contenía cuatro mesas redondas, once sillas, un calendario de una cervecería, y un olor indefinible. Esperó.
Babbitt se glissa, d’une allure mélodramatique, dans une pièce qui contenait quatre tables rondes, onze chaises, le calendrier-réclame d’une brasserie, et une odeur spéciale. Il attendit.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test