Translation for "mouvante" to spanish
Translation examples
Et sur ces mouvantes merveilles
Y sobre estas movientes maravillas
Un drap mouvant s’abat sur lui.
Una sábana moviente se abate sobre él.
Immortelle odeur de l’immobile immensité mouvante.
Inmortal fragancia de la inmóvil inmensidad moviente.
La poussière tournoie sur le sol gris, mouvante ;
El polvo se arremolina sobre el suelo gris, moviente;
L’intensité obéit à un mouvant chaos sans commencement ni fin.
La intensidad obedece a un caos moviente sin comienzo ni fin.
Que l’on m’ait ou non descendu à fond de cale, je suis sur un appareil flottant et mouvant...
Que se me haya o no bajado al fondo de la cala, estoy en un aparato flotante y moviente.
J’admirais l’herbe plus mouvante et plus haute, les arbres épaissis.
Admiraba la hierba más moviente y alta, los espesos árboles.
En effet, les autres masses mouvantes n’avaient cessé de suivre cette direction, et c’était l’une d’elles qui nous avait heurtés sur le flanc de l’est.
En efecto: las otras masas movientes no habían cesado de seguir esta dirección, y una de ellas era la que había chocado sobre el flanco del Este.
Ces mains, ce ne sont pas comme de vraies mains, ce sont comme de longues fleurs de lis roses et mouvantes.
Esas manos no son verdaderas manos, son como largas flores de lirios rosados y movientes.
Il gagna le passage, puis l’escalier qui menait aux plates-formes mouvantes de la cité.
Denton Regó al pasadizo y subió la escalera que conducía a las plataformas movientes de la ciudad.
Avancent également lanceurs-grenades majestueux, vaste tapis mouvant fusils-auto-matiques Rooikat 76, provenance Sud-Afrique. Champs entiers métal miroitant, plantations complètes armes-munitions impeccables passent en revue.
Desfilan junto con los imponentes y majestuosos lanzagranadas de campo. Con la magnífica y enorme extensión de ametralladoras de asalto Rooikat 76 originadas en Sudáfrica, las armas de campo relucientes, una amplia superficie paisajística de emocionante metal de acero y municiones pasa revista.
motor
Je savais que toute espèce de moteur rotatif est censée présenter un danger – au même titre que des sables mouvants – mais c’était tellement… intoxiquant.
Sabía que cualquier tipo de motor giratorio es peligroso, como las arenas movedizas, pero era… embriagador.
Il venait de fermer les yeux quand, de la porte du Camp, se fit entendre un rugissement de moteurs accompagné de lumières mouvantes : des phares.
Acababa de cerrar los ojos, cuando al otro lado de la puerta se oyó un rugido de motores y el destello de faros delanteros.
Perchés au sommet d’une grue surplombant l’anneau de moteurs géants, Fassin et le colonel regardaient les enfants s’affairer, progresser lentement vers les extrémités tordues, mouvantes, des pales colossales.
Fassin y la coronel observaban desde un armazón abierto que daba al cerco de gigantescos motores, mientras los dos equipos de niños moradores se arrastraban por las enormes paletas hasta sus extremos combados y batientes.
Mes yeux se fermaient à peine que des phares balayaient la prairie, d’abord ceux d’un seul véhicule, puis de tout un tas, jusqu’à ce que le paysage ne soit qu’une grande lumière mouvante et que le rugissement des moteurs couvre tout.
Mis ojos ya se habían cerrado cuando el destello de unos faros barrió la pradera, un par de ellos al principio; luego otro y otro y otro hasta que el paisaje se cubrió de luces; el sonido de los motores llenó el aire. Abrí el ventanuco y miré afuera.
À un moment ou à un autre, les deux hommes s’étaient occupés des poissons, qui gisaient, morts et brillants, striés comme l’eau mouvante, et, dans les vibrations du moteur, semblaient encore frémir sur les lattes mouillées d’un souffle de vie qu’ils n’avaient pas laissé partir.
Los dos adultos se habían encargado de los peces que habían pescado, que yacían, muertos, brillantes, rayados como el agua en movimiento; con la vibración del motor, parecía que se estremecieran sobre la madera mojada de la cubierta, que no renunciaran a la vida.
À côté des chalutiers massifs, les chaloupes formaient une foule plus dense et plus mouvante où, par-ci par-là, un homme réparait un filet, tripotait son moteur, parfois ne faisait rien que fumer sa pipe, satisfait d’être à son bord.
Al lado de los pesados pesqueros de altura, las chalupas formaban una multitud más densa y agitada entre la que se veía algún que otro marinero reparando una red, hurgando en un motor o simplemente fumando en pipa sin hacer otra cosa que gozar de la satisfacción de estar a bordo.
Sur le papier d’emballage américain qui lui restait il dessinait des mécanos torse nu qui fouillaient dans le moteur des chars, d’autres qui réparaient les pneus des camions à l’ombre de peupliers, d’autres sous les feuillages mouvants qui transvasaient de l’essence avec de gros tuyaux qu’ils prenaient à bras-le-corps ;
En el papel de embalar americano que le quedaba iba dibujando mecánicos con el torso desnudo que hurgaban en el motor de los carros; otros que reparaban neumáticos de camiones a la sombra de los álamos; otros que, bajo las hojas agitadas, trasvasaban gasolina con gruesos tubos que cogían a pulso;
 Des sables mouvants !
—¡Arenas movedizas!
Comme des sables mouvants.
Como arenas movedizas.
Ce n’étaient pas des sables mouvants.
Esta situación no era como las arenas movedizas.
Ils contournèrent le sable mouvant.
Rodearon las arenas movedizas.
Que tu dormes dans les sables mouvants !
¡Que por cama tengas arenas movedizas!
Que ressent-on sur cette eau mouvante ?
¿Qué se siente sobre esa agua movediza?
Il avançait sur des sables mouvants
Estaba pisando arenas movedizas.
Dieu est un terrain mouvant.
Dios es terreno movedizo.
Comme une horloge de sables mouvants
Como un reloj de arenas movedizas
Je me sentais sur des sables mouvants.
Me sentí pisando arenas movedizas.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test