Translation for "mouroir" to spanish
Translation examples
sans elle, nous nous serions crus dans un mouroir.
sin ella habríamos creído estar en un asilo de moribundos.
J’étais perdu, on m’avait abandonné au fond d’un mouroir.
Me habían dejado en la sala de los moribundos.
Si j’étais trépassé le premier ou le second jour, ce qui avait été vraisemblable, personne n’y eût rien trouvé de surprenant, j’eusse été très justement logé là où un mourant avait sa place, dans le mouroir et, que je sois jeune ou vieux, cela eût été tout à fait indifférent mais maintenant, même pour les médecins, j’avais déjà passé le mauvais cap et j’étais ici, dans le mouroir, cela doit leur avoir donné à penser.
Si yo, lo que hubiera sido probable, hubiera muerto el primero o el segundo día, a nadie le hubiera sorprendido, hubiera estado muy bien instalado donde debe estar instalado un moribundo, en la habitación de morir, y hubiera dado totalmente igual que fuese joven o viejo, pero ahora, también para los médicos, yo había pasado lo peor, y aquí estaba, en la habitación de morir, eso debía de haberles dado qué pensar.
C’est la raison pour laquelle il tenta d’abord de s’illustrer dans la création d’un mouroir design, de marque déposée, qui, sous la forme d’une clinique high-tech, ou kit, substituerait aux longues agonies nauséabondes les transits expéditifs et féeriques d’un voyage pour la lune en première classe, non remboursé par la sécu.
Ésa es la razón por la que intentó en primer lugar distinguirse en la creación de un nosocomio designed para moribundos, de marca registrada, que con forma de clínica high-tech o kit, sustituiría las largas agonías nauseabundas por los tránsitos expeditivos y maravillosos de un viaje a la luna en primera clase, no reembolsado por la Seguridad Social.
Même les hommes de la dissection qui, à tous les instants, je ne crains pas de le dire, entraient à pas lourds dans le mouroir avec leur cercueil en feuille de zinc, des hommes rudes et solides, de vingt à trente et de trente à quarante ans, qui, à cette occasion, avaient déjà été la cause de beaucoup de bruit dans le couloir et, à plus forte raison, dans le mouroir, ces hommes n’avaient pas tardé à devenir pour moi une habitude. Quand le trépas d’un mourant avait devancé les infirmières, comme pour l’homme du lit aux barreaux, il était tout simplement évident pour elles que, peu après, elles fassent venir dans la salle l’aumônier de l’hôpital afin qu’il puisse administrer l’extrême-onction au mort fraîchement trépassé à défaut de l’administrer au malade encore en vie. À cette fin, l’ecclésiastique, bouffi par beaucoup trop d’excès de nourriture et de boisson, arrivant au prix des plus grandes difficultés respiratoires dans le mouroir où on l’avait appelé, avait avec lui une mallette fermée avec des ferrures d’argent qu’aussitôt après être entré il posait sur la table de nuit de celui qui venait juste de mourir, table que les infirmières avaient débarrassée avec une célérité incroyable.
También los hombres de la disección que, con su ataúd de chapa de cinc, entraban pisando fuerte a cada instante en la habitación de morir, puedo decirlo francamente, hombres rudos y fuertes de veintitantos o treinta y tantos años y que, en esas ocasiones, hacían mucho ruido ya en el pasillo y, más aún, en la habitación de morir, se convirtieron pronto en costumbre para mí. Cuando algún moribundo se había anticipado con su muerte a las hermanas, como el hombre de la cama de barrotes, a ellas les resultaba totalmente lógico llamar poco después al capellán del hospital, para que pudiera administrar la extremaunción, ya que no al que todavía vivía, al menos al que estaba ya muerto. Con ese fin, el sacerdote, convocado a la habitación de morir en medio de las mayores dificultades respiratorias e hinchado de comer y beber demasiado, traía con él un maletín negro, con herrajes plateados, que inmediatamente, en cuanto llegaba, ponía sobre la mesilla de noche del que acababa de morir, despejada por las hermanas con increíble celeridad.
C’était un véritable mouroir, elle était avec cinq autres femmes qui souffraient, gémissaient et criaient, toutes abandonnées à leur souffrance.
Era una sala de agonizantes donde se encontraban otras cinco mujeres dolientes que gemían, gritaban, todas abandonadas a su sufrimiento.
Il allait chercher au bout du monde cette petite porte de disparition rêvée derrière le tableau du mouroir idéal.
Quería ir a buscar al fin del mundo esa pequeña puerta de la desaparición perfecta detrás del cuadro de la clínica ideal para agonizantes.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test