Translation for "mourir de douleur" to spanish
Mourir de douleur
Translation examples
sinon il y en a qui vont mourir de douleur
de otro modo, alguien se va a morir de dolor.
– Il va mourir de douleur, dit la pauvre femme.
—Se va a morir de dolor —dijo la pobre mujer.
Je ne dormais plus, je mangeais à peine : j'étais près de mourir de douleur.
Ya no dormía, apenas comía, y estaba a punto de morir de dolor.
Quand les selles dures comme pierre se présentent, il croit mourir de douleur.
Cuando llegan las heces petrificadas cree morir de dolor.
Ma mère me suppliait de partir, non pas pour se débarrasser de moi, mais pour ne pas mourir de douleur, ou pour ne pas me laisser périr en elle.
Mi madre me suplicaba que me fuera, pero no para librarse de mí, sino para no morir de dolor, o para no dejarme perecer dentro de ella.
Et ma mère, Achille l’emmena avec lui, et nous payâmes alors pour qu’elle nous soit rendue, et elle revint, mais pour mourir de douleur, subitement, dans notre maison.
Y a mi madre Aquiles se la llevó, y luego nosotros pagamos un rescate para que nos la devolviera; y ella regresó, pero para morir de dolor, de repente, en nuestra casa.
Quand on a aimé ses parents pendant vingt ans, comment peut-on, sans mourir de douleur, les quitter pour suivre un inconnu ?
Cuando uno ha querido a sus padres durante veinte años, ¿cómo puede, sin morir de dolor, dejarlos para seguir a un desconocido?
a morir de dolor
Je ne dormais plus, je mangeais à peine : j'étais près de mourir de douleur.
Ya no dormía, apenas comía, y estaba a punto de morir de dolor.
Quand les selles dures comme pierre se présentent, il croit mourir de douleur.
Cuando llegan las heces petrificadas cree morir de dolor.
Ma mère me suppliait de partir, non pas pour se débarrasser de moi, mais pour ne pas mourir de douleur, ou pour ne pas me laisser périr en elle.
Mi madre me suplicaba que me fuera, pero no para librarse de mí, sino para no morir de dolor, o para no dejarme perecer dentro de ella.
Et ma mère, Achille l’emmena avec lui, et nous payâmes alors pour qu’elle nous soit rendue, et elle revint, mais pour mourir de douleur, subitement, dans notre maison.
Y a mi madre Aquiles se la llevó, y luego nosotros pagamos un rescate para que nos la devolviera; y ella regresó, pero para morir de dolor, de repente, en nuestra casa.
Quand on a aimé ses parents pendant vingt ans, comment peut-on, sans mourir de douleur, les quitter pour suivre un inconnu ?
Cuando uno ha querido a sus padres durante veinte años, ¿cómo puede, sin morir de dolor, dejarlos para seguir a un desconocido?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test