Translation for "meulee" to spanish
Meulee
Translation examples
triturar
Sa tête recommençait à vibrer en sourdine, et des meules se formèrent derrière son cerveau, et se mirent à broyer les substances qui s’agitaient toujours dans le vide de son crâne.
La cabeza le volvía a vibrar en sordina y se le formaron como piedras de amolar detrás del cerebro, que comenzaron a triturar las sustancias que seguían agitándose en el vacío de su cráneo.
« Non. — Quoi ? » hurla Alex, qui entendit à peine sa voix couverte par le bruit des meules. « Tu a été un vilain garçon, Alex.
—No —dijo—. Me parece que no. —¿Cómo? —Alex aulló esa única palabra. Apenas podía oírse a sí mismo sobre el ruido de las ruedas de triturar. —Has sido un mal chico —dijo Conrad—.
À voir la façon dont la dentition des gens à la clinique paraissait énorme au milieu de leur visage si mince, on s’apercevait que les dents ne sont que des esquilles d’os qui viennent vous traverser la peau pour écraser et meuler les choses.
De la misma forma que en los hospitales los dientes de los pacientes parecen enormes en los rostros delgados, sus dientes son sólo fragmentos de hueso que sobresalen de la piel para triturar alimentos.
On le versait sur la meule par l’entonnoir qui traversait le plafond, telle une gueule en bois.
¡Claro! Asomaba por el techo justo encima de la piedra de moler, como un hocico de madera.
Ne le sentez-vous pas, pauvre classe moyenne, que vous êtes prise entre deux meules, et qu’elles ont déjà commencé à moudre ?
¿No sentís vosotros, pobre clase media, que estáis entre dos muelas que ya han comenzado a moler?
En tournant, elles entraînaient à l’intérieur du bateau des essieux et des engrenages qui faisaient tourner une meule à grains.
Las ruedas a su vez movían ejes y radios dentro de la barca para moler grano con unas muelas.
Oui, mes fidèles briseront les églises, ils briseront les tableaux, ils feront des meules avec des statues pour broyer le blé des peuples.
Sí, mis fieles destruirán las iglesias, destruirán los cuadros, harán muelas con las estatuas para moler los trigos de los pueblos.
Entraînés par d’invisibles engrenages, les anneaux qui constituaient le sol se frôlaient comme des meules et Jason ignorait ce qu’il fallait faire pour les arrêter.
Los discos del suelo giraban como piedras de moler, y Jason no tenía la más mínima idea de qué tenía que hacer para detenerlos.
Si la meule qui lui tenait lieu de mère n’avait pas rapidement réduit en poussière toute impudence chez elle, elle aurait pu devenir franchement grossière. Pour le coup, elle n’était qu’acharnée.
Si su madre, una piedra de moler, no hubiese triturado sin cesar su descaro, podría haber resultado francamente grosera.
Ces rustres avaient pris leurs meules à grain et les effigies de leurs dieux préférés, au lieu d’emporter des semences et de la farine de pinolli pour le voyage.
Esa banda de patanes había traído todos sus utensilios de piedra para moler el maíz y todas las imágenes de sus dioses favoritos, en lugar de llevar el mismo peso en semillas para plantar y las raciones necesarias de polvo de pinoli para viajar.
Si les roues tournaient, elles devaient être dissociées des engrenages complexes abrités dans les moulins, car Roran n’entendait pas le grincement des meules.
En ese momento, y aunque las ruedas giraban, debían de estar desconectadas del mecanismo del interior de los edificios, pues no se oía el ruido de las piedras de moler. Roran desmontó delante del primer molino y recorrió el camino que pasaba entre los edificios.
Tremblant sous l’effet du vent, les ailes massives se mettaient à bouger, forçaient sur les engrenages corrodés qui entraînaient l’axe central, puis les meules frottant l’une contre l’autre, à la base de l’édifice.
Las enormes aspas temblaron bajo el viento y empezaron a moverse, forzando el corroído mecanismo que movía el eje y las piedras de moler el trigo, situadas en la base del molino.
La mère de Hoshi’tiwa, Sihu’mana, posa la meule de pierre avec laquelle elle broyait le maïs et scruta le ciel. Tout avait l’air normal, et pourtant… Son regard fit le tour de la minuscule place.
La madre de Hoshi’tiwa hizo una pausa en su trabajo con la piedra de moler que transformaba el grano en harina y levantó la vista al firmamento. El mundo parecía estar bien, pero no era esa la sensación que daba. Paseó la vista por la pequeña plaza.
La taille de la plupart des pierres exigeait cependant un travail pénible et répétitif de broyage : le fracas des coups de masse et des meules ne cessait jamais.
Sin embargo, la mayoría de las piedras tuvieron que tallarlas por medio de una combinación de trabajo duro, rutina diaria y continuos golpes, y el batir de los martillos y el chirrido de las piedras de afilar era incesante.
Le crissement des graines sèches sous le poids de la meule, le frottement de la pierre, produisent un son monocorde et continu sur lequel s’enroule la voix modulée de la femme.
El rechinar de los granos secos bajo el peso de la muela y el rozamiento de la piedra producen un sonido monocorde y continuo en el que se ensortija la voz modulada de la mujer.
Les jantes tracent un sillon dans la chaussée avec un bruit de meule qui lui rappelle la texture d'une crinoline raide de sang séché, ce qui lui fait penser au go˚t de la bouche d'une certaine jeune dame à l'instant de sa mort.
El rechinar de las llantas de acero sobre el pavimento le recuerda la textura de la crinolina almidonada por los coágulos de sangre, lo cual evoca a su vez el sabor de la boca de cierta jovencita en trance de morir.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test