Translation for "meuglé" to spanish
Meuglé
Translation examples
Tu ne les entends pas meugler ?
¿No oís los mugidos?
C’était le meuglement d’une vache ! — J’avais oublié…
¡Era el mugido de una vaca! —Había olvidado que…
Les bœufs répondirent par des meuglements las.
Los bueyes respondieron con sus mugidos de hastío.
Le meuglement mêlé de la vache et du veau était assourdissant.
Los mugidos de la vaca y del ternero eran ensordecedores;
On entendait dans le champ des vaches meugler avec insistance.
En el campo circundante se oían los mugidos insistentes de las vacas.
On perçut à nouveau le meuglement lointain de la sirène de brume.
Se oyó de nuevo el mugido lejano de la sirena.
À nouveau le meuglement se fit entendre, plus proche.
El mugido volvió a sonar, esta vez más cercano.
La vache qui a meuglé doit appartenir à une ferme.
La vaca que ha mugido debe pertenecer a una granja.
Landsman reconnaît le meuglement de son nom de famille.
Landsman capta el sonido parecido a un mugido de su propio apellido.
Mais après quelques pas seulement, ils ne perçoivent plus le meuglement.
Pero dan unos pocos pasos y después ya no oyen el mugido.
mugían
Celles qui étaient venues meugler autour de vous et vous avaient bombardé, vous savez bien. 
Ya sabes, aquellas que mugían y se llevaron las cosas.
Des fermiers y venaient à cheval des villages environnants. On entendait hennir, meugler, bêler.
Relinchaban los caballos, mugían las vacas y balaban las cabras.
Elle vit Tom sortir de l’obscurité, du côté où l’on entendait les meuglements du troupeau invisible. — J’ai les fesses en compote, mais sinon c’est parfait… Frank éclata de rire.
Ella vio surgir a Tom de la oscuridad donde las reses mugían de vez en cuando. —Pues aparte de dolerme el trasero, todo bien. Frank rió.
Elle parvint tout juste à en rattraper l’extrémité, sang et chanvre se mêlant à l’eau qui éclaboussait son visage et détrempait ses cheveux, sous les meuglements terrifiés des animaux et les gémissements non moins terrifiés de Majud.
El agua que empapaba el cáñamo se manchaba con su sangre, el agua le caía por el rostro, los animales mugían de terror y Majud gemía de miedo.
C’était le bruit d’une armée en marche, produit par des braiments, des meuglements, des bêlements, des piétinements de sabots, de pieds, les craquements des bâts des chameaux, les grincements des essieux de chariot, par le cliquetis des boucliers de guerre en peau de girafe, des lances et des lames au fourreau, le grondement des affûts de canon et du train de munitions.
Era el sonido de asnos que rebuznaban, vacas que mugían, ovejas de rabos gordos que balaban, y de miles de pezuñas, pies que marchaban. Era el crujido de la carga de los camellos y el rechinar de los ejes. Era el castañeteo de las rodelas de cuero de jirafa, de las lanzas y las espadas que golpeaban sus vainas, el trueno de los carros de artillería y el tren de municiones.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test