Translation for "mettre sur" to spanish
Translation examples
Mettre un terme à ta vie, ce serait mettre un terme à la Mienne.
Poner fin a tu vida sería como poner fin a la mía.
Mais elle n’avait rien à se mettre.
Pero ¿qué se iba a poner?
Sans mettre de clignotant.
Sin poner intermitente.
Qu'est-ce que je vais mettre ?
¿Qué me voy a poner?
Qu’est-ce que tu vas mettre ?
¿Y qué te vas a poner?
— Mais ne pourrions-nous pas mettre ce…
—Pero no podemos poner eso...
– Qu’est-ce que tu comptes mettre ?
—¿Qué te vas a poner?
Tu dois y mettre fin ! 
¡Tienes que poner fin a esto!
-Il faut mettre le couvert.
–Tenemos que poner la mesa.
Elle n’avait rien à se mettre.
No tenía nada que ponerse.
— Il suffit pas de s’y mettre.
– No basta con ponerse.
Ou de se mettre à chantonner.
O ponerse a canturrear.
Se mettre à leur place.
Ponerse en su lugar.
— Il faudra mettre un vêtement…
—Tendrá que ponerse un traje…
Mais que pouvait-il se mettre sur le dos ?
pero, ¿qué iba a ponerse?
Il se détourna pour mettre ses chaussettes.
para ponerse los calcetines.
— Nous devons nous mettre au travail.
– Hay que ponerse en marcha.
— Je vais mettre le détonateur en route.
Montaré el detonador.
Il n’y avait pas le temps de mettre la selle.
No había tiempo para la silla de montar.
Peux-tu m’aider à me mettre en selle ? »
¿Puedes ayudarme a montar?
L’enthousiasme peut se mettre en colère;
El entusiasmo puede montar en cólera;
 On ne peut pas mettre un restaurant là-dedans.
—Aquí no puedes montar un restaurante.
Cependant, si nous voulons nous mettre en ménage…
Sin embargo, si vamos a montar una casa…
- Ils n'ont pas eu bien longtemps pour mettre sur pied une opération de sauvetage.
—Han dispuesto de muy poco tiempo para montar una operación de rescate.
— Quelqu’un m’a aidée à mettre en place mon site.
—Alguien de aquí me ayudó a montar mi local.
— Ton père aime mettre les petits plats dans les grands.
—A tu padre le gusta montar buenos espectáculos.
Ils ne vont pas mettre longtemps à nous trouver.
No tardarán en dar con nosotros.
— Tu peux me mettre ça par écrit?
–¿Me lo darás por escrito?
Où pourrai-je mettre la main sur lui ? – Hé !
¿Dónde podría dar con él?
Il n’était pas nécessaire de mettre Rowse au courant.
No era necesario dar más detalles a Rowse.
Tu dois mettre ton bébé au monde ici.
Debes dar a luz aquí.
— Nous donneraient-ils un délai supplémentaire pour le mettre au courant ?
—¿Nos van a dar más tiempo para prepararle?
Il allait mettre un certain temps à le trouver.
Tardaría un rato en dar con ello.
« Il était impossible de faire un mètre », écrivit-il :
«Era imposible dar un solo paso», asegura:
Il restait à mettre une dernière touche.
Sólo quedaba por dar un último toque.
maintenant, vous pouvez mettre le contact, n’est-ce pas ?
ahora se puede dar el contacto, ¿verdad?
Mais il fallait bien mettre quelque chose.
Pero tenía que vestirse.
Il était temps de s’habiller et de se mettre au travail.
Era hora de vestirse para el trabajo.
Elle avait pensé mettre sa tenue toute noire.
Había considerado vestirse toda de negro.
Il n’est pas nécessaire de vous mettre en tenue de soirée, nous serons en famille », dit-il.
No es necesario vestirse de etiqueta, estaremos en familia -dijo.
Faute d’argent, il n’avait pu, lui, se mettre en deuil.
Falto de dinero no había podido, siquiera, vestirse de negro.
Elle pouvait récupérer ses vêtements, les mettre et partir.
Debería recoger sus cosas, vestirse e irse de inmediato.
Gonzales et Miles Jenkins, eux aussi, devaient se mettre en grande tenue.
González y Miles Jenkins también tenían que vestirse elegantemente.
Il dîna dans une trattoria voisine, pour n'avoir pas à se mettre en habit.
Comió en una taberna próxima para no tener necesidad de vestirse.
Vous allez toutes m’aider. Il faut lui donner un bain et lui mettre des vêtements sur le dos.
Ayudadme todas. Hemos de bañarlo y buscarle algo con que vestirse.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test