Translation for "montar" to french
Translation examples
—¿Eres capaz de montar?
« Tu es en état de monter ? »
—¿Montar en bicicleta?
– Monter à bicyclette ?
Es un aburrimiento montar con ella.
C’est ennuyeux de monter avec elle.
Os enseñaré a montar.
Je vous apprendrai à monter.
—¿Se pueden montar?
— Peut-on les monter ?
—Como para montar una biblioteca.
— De quoi monter une bibliothèque.
Tienes que montar guardia.
Il faut que tu montes la garde.
Es como montar a caballo…
C’est comme de monter à cheval…
Como montar en bicicleta.
C’est comme de monter à vélo.
tuve que montar a horcajadas.
je dus monter à califourchon.
se disponía a montar en él.
il se préparait à enfourcher sa monture.
Había conseguido un snarg para montar, también.
En plus, j’avais une snargue comme monture.
Tristran ayudó a la estrella a montar.
Tristran aida l’étoile à se hisser sur sa monture.
Los soldados esperaban la orden de montar.
Les soldats attendaient l’ordre d’enfourcher leur monture.
Un diamante pequeño, de un cuarto de quilate como mucho, y sin montar.
Il était petit, à peine un quart de carat, et sans monture.
—Es un espíritu libre —Hazel se deslizó de la silla de montar—.
– Oh, c’est un esprit libre, le coupa Hazel en se laissant glisser au bas de sa monture.
Los aremes no eran animales agradables de montar, y menos aún sin silla.
Les arems ne faisaient pas des montures confortables – et encore moins quand ils n’étaient pas sellés.
Habían metido un paño dentro de la herida y habían atado a Atalvyr a la silla de montar.
Ils avaient colmaté la plaie avec un bout d’étoffe et balancé le malheureux sur sa monture.
Un mozo llevó un caballo para el filósofo y le ofreció un banquillo para que montara al estilo persa.
Un palefrenier amena une monture pour le philosophe avec un étrier, style perse.
en aquella parte del mundo, el ganado se utilizaba para mercadear y comer, no para montar.
dans cette partie du monde, les animaux domestiques étaient vendus ou mangés et ne servaient pas de montures.
Montar su muunyak a través de las crestas de la montaña.
Gravir les crêtes des montagnes sur le dos de son muunyak.
Un buen día se fue a montar en bici por el monte y no regresó.
Il est parti un jour faire du vélo sur une route de montagne et on ne l’a plus revu.
No era temor a que yo lo montara en alguna alocada atracción extrema y el estallido de adrenalina lo matara.
Ce n’était pas la peur que je lui fasse faire un tour de montagnes russes et que la montée d’adrénaline le tue.
A veces, papá y yo cabalgamos juntos por el monte. Allí es precioso. ¿Sabes montar?
Mon papa et moi, nous galopons ensemble dans la montagne, parfois. C’est très beau là-bas. Est-ce que vous montez à cheval ?
Las huellas iban directamente hacia la montaña y él volvió a montar para seguirlas a medio galope.
Les traces se dirigeaient droit vers la montagne ; il remonta en selle et les suivit au petit galop.
Llegados al pie de la montaña, he tirado a un torrente mi última dosis de heroína y he vuelto a montar el caballo.
« Parvenu au pied de la montagne j’ai jeté dans un torrent ma dernière dose d’héroïne et je suis remonté à cheval.
    En otra parte del gigantesco edificio, el taller de electrónica de MontañadelaLuzdelaMañana comenzó a montar un adaptador que podía enchufarse al procesador alienígena.
Au cœur de la montagne transformée en base, dans un atelier secret et sécurisé, MatinLumièreMontagne travaillait à la fabrication d’un adaptateur capable de se connecter au processeur étranger.
Habría preferido dedicar el tiempo a montar a caballo o a ayudar en casa o a dar largos paseos con Jory por los senderos de las montañas.
Elle aurait préféré passer plus de temps avec les chevaux, ou donner un coup de main à la maison ou faire de longues randonnées à cheval avec Jory par les sentiers de montagne.
Estoy tan cansado de aguantarle a usted como de montar todo el tinglado.
Je suis aussi fatigué de vous supporter que de mettre tout ce bordel sur pied.
Iban a pie, porque no había caballo que se dejara montar por semejantes criaturas.
Les trois créatures courraient, aucun cheval n’aurait pu supporter leur poids.
—Jamás me importó que tuviera un poco de temperamento un caballo lo suficientemente dócil como para soportar una silla de montar.
— Qu’un cheval assez docile pour supporter d’être sellé montre un peu de tempérament ne m’a jamais dérangée.
Aprendí a montar efectos de sonido, a colgar luces y a soportar las interminables horas de ensayos técnicos.
J’ai appris à faire les bruitages, à accrocher les lumières et à supporter les heures interminables des répétitions techniques.
Trató de enseñarme a montar, pero yo no podía soportar a esas bestias estúpidas. —¿No me dijo que tenía un caballo?
Il a essayé d’en faire autant de moi, mais je ne pouvais pas supporter ces brutes stupides. — Il me semblait que vous m’aviez dit avoir un cheval… Gloire de Fortnum, c’est bien ça ?
Eran niños, y daban el coñazo, y yo era su padre y tenía que aguantarlos, jugar con ellos, reírme de sus ocurrencias, llevarlos los domingos a montar en bici y castigarlos de vez en cuando.
C’étaient des enfants, et ils étaient pénibles, et moi j’étais leur père et il fallait que je les supporte, que je joue avec eux, que je ris de leurs bons mots, que je les emmène faire du vélo le dimanche et que je les punisse de temps en temps.
Mi acompañante sabe cómo me siento, pero también sabe que lo último que quiero es recibir una atención extra, sabe que soportaré la silla antes que montar un numerito.
Ma moitié sait ce que je ressens, mais elle sait aussi que je ne désire pas attirer l’attention plus que nécessaire et que je vais supporter le siège plutôt que de faire un scandale.
En el Omni teníamos un gran rollo de tela de bandera -nailon verde sobre fondo blanco-, así que pedí a Debbie y Tanya que intentasen montar algo muy de prisa.
Nous en avions un gros rouleau dans l’Omni – du nylon vert sur support blanc – et je demandai à Debbie et Tanya si elles ne pouvaient pas nous improviser quelque chose au débotté.
Diana le causó una impresión tan fuerte a Stephen que para soportarla fue necesaria toda la fortaleza que había recuperado y las hojas que estaba mascando, pues llevaba el traje de montar verde que vestía en el sueño.
Elle donna à Stephen un choc extraordinairement violent, un choc où il dut mettre en œuvre toute sa force retrouvée et les feuilles qu’il mâchait pour le supporter, car elle portait l’amazone verte de ses rêves.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test