Translation for "mensuration" to spanish
Translation examples
Comparer ses mensurations avec celles du prototype français ?
¿Comparar sus mediciones con las del prototipo francés?
Chaque témoignage, les plus anodines mensurations de chaque trace de pneu sur la route.
Cada una de las declaraciones, la más mínima medición de las marcas de neumático sobre la carretera.
Avant même mon retour d’Amérique, un des employés du service acceptait tant pour inscrire une fausse mesure au début de ma mensuration.
Antes mismo de mi regreso de América, uno de los empleados del servicio aceptó cierta suma por inscribir una falsa medida en el comienzo de mi medición.
Et puis aussi ce qui m'a intéressée c'est un grand truc : L'homme et la femme, comparaisons esthétiques, avec des tas de mensurations parallèles.
Y luego también me ha interesado un tema de suma importancia: «El hombre y la mujer, comparaciones estéticas», con un montón de mediciones paralelas.
Il y a un seul aspect de la vie humaine pour lequel Pline ne se sent pas en mesure d’indiquer de records ou d’avancer des mensurations ou des confrontations : le bonheur.
Hay un solo aspecto de la vida humana en que a Plinio no le interesa señalar campeones o intentar mediciones y comparaciones: la felicidad.
– Alors ? – Alors il a fallu payer. Avant même mon retour d’Amérique, un des employés du service acceptait tant pour inscrire une fausse mesure au début de ma mensuration.
–¿Y entonces? –Entonces fue preciso pagar. Antes mismo de mi regreso de América, uno de los empleados del servicio aceptó cierta suma por inscribir una falsa medida en el comienzo de mi medición.
C’était aussi une Messerin accomplie, une mesureuse, qui lisait les prédispositions à certaines maladies dans les mensurations et connaissait la formule Brauche appropriée pour chasser le mal de chaque partie du corps.
Además era una experta Messerin, una medidora, que leía en las mediciones la predisposiciónde las personas a padecer ciertas enfermedades y conocía la fórmula Braucher adecuada para ahuyentar el mal de cada parte del cuerpo.
Personne à Saint-Louis n’avait de poches depuis des années, et toutes les chemises étaient deux fois trop grandes jusqu’à ce que Spofforth eût lui-même réparé l’équipement de mensurations sonique et enlevé le cadavre d’un chat qui coinçait la machine à poches du seul magasin de vêtements de la ville.
Nadie, en San Luis, había tenido bolsillos durante años, y todas las camisas habían sido demasiado grandes, hasta que el propio Spofforth había reparado el equipo sónico de medición y había sacado un gato muerto de dentro de la máquina de hacer bolsillos del único almacén de ropa que había en la ciudad.
Un homme du monde qui sort de la salle de fouille sans cravate, qui passe ensuite une heure, tout nu, avec cent malfaiteurs, dans les locaux de l’Identité judiciaire, traîné de l’appareil photographique aux chaises de mensuration, bousculé, en butte aux plaisanteries déprimantes de certains compagnons, garde rarement cette assurance qui, dans la vie privée, faisait partie de sa personnalité.
Un hombre que sale de la sala de cacheo sin corbata, que permanece después una hora completamente desnudo y rodeado de cien delincuentes en los locales de Identidad Judicial, que es llevado de la cámara fotográfica a las sillas de medición, zarandeado, víctima de las deprimentes bromas de otros detenidos, rara vez mantiene la seguridad que, en la vida privada, forma parte de su personalidad.
« L’accès à la villa se faisait par une porte large de (tant et tant) de pieds romains, avec un soubassement en pierre pour le seuil en bois pour le logement duquel avait été ménagée dans le mur une cavité large de (tant et tant) et haute de (tant et tant) de pieds romains… » Pendant ce travail les trous noirs des noeuds dans le plancher de ma chambre m’avaient constamment fait l’effet de pierres de mosaïque colorées, et, sur le mur blanc de l’appartement une fresque, un jour, avait lui : Iphigénie, une statuette de la déesse Artémis à la main, en route vers la mer pour aller se réfugier avec son frère, chez elle en Grèce : peinture murale de Pompéi qui me signifiait peut-être que mon travail de mensuration n’était pas tout à fait dénué de sens.
«Una puerta de (tantos) pies romanos de anchura permitía el acceso a la villa, con un fundamento tapiado perteneciente al antaño existente umbral de madera, para cuyo marco se había dejado un hueco de (tantos) pies romanos de anchura y (tantos) pies romanos de altura al pie del muro oriental…» En el transcurso de este trabajo, los oscuros nudos de madera en el parqué de mi habitación me parecían piedrecitas del color del mosaico, y en la blanca pared del piso de alquiler una vez me había parecido ver un fresco: Ifigenia, con la estatuilla de la diosa Artemisa en la mano, caminaba hacia el mar para huir con su hermano a su patria, Grecia: un mural de Pompeya mostrándome que quizá mi trabajo de medición no carecía totalmente de sentido.
— Tu as ses autres mensurations ?
—¿Sus otras medidas?
Je vous donnerai mes mensurations.
Le daré mis medidas.
Vous connaissez ses mensurations.
Usted tiene sus medidas.
Sur ses mensurations, mon petit frère.
En sus medidas, hermanito.
Son regard prenait des mensurations.
Su mirada tomaba medidas.
— J'ai donné mes mensurations à Palisser.
–Le he dado mis medidas a la secretaria de Palisser.
 Est-ce que mes mensurations sont intéressantes ? — Non.
—Miré el cuadernito—. ¿Son interesantes mis medidas?
Mes propres mensurations étaient encore inférieures.
Mis medidas eran aún más pequeñas.
On disposait déjà des mensurations de Bégonhès ;
Disponían ya de las medidas de Bégonhès;
—Est-ce que vous souhaitez qu'on prenne vos mensurations...
—Chicas, ¿queréis tomaros las medidas gratis…?
Un autre détail l’étonna : ses modestes mensurations.
Otra cosa que llamó la atención de Gabri fueron sus modestas dimensiones físicas.
Au cours des années qui suivirent, son corps atteignit ses mensurations définitives et son âme recouvra une certaine paix.
En los años siguientes su cuerpo alcanzó dimensiones definitivas y su alma encontró cierta paz.
Cette pauvre femme était parfaitement innocente ; son seul crime était d’avoir à peu près les mêmes mensurations et les mêmes traits qu’Araminta.
La pobre mujer era inocente, su único delito era tener más o menos las mismas dimensiones y rasgos que la verdadera Araminta.
Il était isolé par un revêtement de cuivre et de plomb, découpé grossièrement aux mensurations du Président, et pourvu d’une alvéole pouvant accueillir une bouteille d’oxygène qu’on a retrouvée plus tard.
Estaba revestido de cobre y plomo y tenía la forma de un hombre de las dimensiones aproximadas del presidente, y espacio para una botella de oxígeno.
À l’opposé, à côté de la colonie des vieillards en déshérence, on trouve quelques obèses à la mine hagarde dont la médecine espère réduire les considérables mensurations.
En el lado opuesto, junto a la colonia de los ancianos desheredados, residen algunos obesos de semblante aturdido, cuyas considerables dimensiones confía en reducir la medicina.
Le scaphandre la scanna afin d’estimer ses mensurations, auxquelles l’intérieur se conforma, puis Khouri le laissa avancer et se mouler sur son corps en réprimant un picotement de claustrophobie.
El traje la escaneó para evaluar sus dimensiones corporales y ajustar su interior para que se adaptara con precisión a su contorno. Entonces, Khouri permitió que se adelantara y la rodeara, intentando ignorar la sensación de claustrofobia que acompañó al proceso.
Mal dans sa peau, il paraissait avoir grandi d’un seul coup, sans avoir eu le temps de s’habituer à ses propres mensurations ; incapable de jauger l’envergure et le poids de ses extrémités, il passait sa vie à se cogner à l’univers qui l’entourait, cherchant en permanence quelle posture prendre.
Incómodo en su envoltura, parecía haber crecido de pronto, sin tiempo para habituarse a sus propias dimensiones, incapaz de calcular el largo y el peso de sus extremidades, chocaba contra el mundo en permanente búsqueda de una postura adecuada.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test