Translation for "me tenais" to spanish
Me tenais
Translation examples
Mitchell nous a ouvert et a pris Jayne dans ses bras, avant de serrer la main que je tenais en l’air depuis le début.
Mitchell abrió la puerta y abrazó a Jayne calurosamente antes de estrecharme la mano que le tendía.
Je me mis à la consoler. Ce qui commença par une étreinte innocente devint de plus en plus intense, alors que je la tenais en embrassant ses lèvres adoucies par les pleurs.
Yo empecé a consolarla, Y lo que en un principio fue un abrazo inocente, cambió de carácter cuando la abracé y le besé los labios blandos y húmedos de lágrimas.
Sara nous reconduisit jusqu’à la sortie et je ne dis mot pendant le trajet. Elle parla peu, mais une fois à la porte, elle nous demanda d’être prudents. Elle prit Loki dans ses bras et il me sembla qu’elle voulut en faire autant avec moi, mais je n’y tenais pas.
Sara nos acompañó a la puerta: no dije nada durante el trayecto y ella habló muy poco. Abrazó a Loki; me dio la impresión de que también habría querido abrazarme a mí pero no se lo habría permitido.
Je m’en tenais à Hanna, jusqu’au jour où elle me demanda : « À quel animal penses-tu quand tu me tiens dans tes bras, que tu fermes les yeux et que tu penses à des animaux ? » Je fermai les yeux et pensai à des animaux.
Yo continuaba llamándola Hanna, hasta que un día me preguntó: – Imagínate que me abrazas y cierras los ojos. ¿Que animal es el primero que te viene a la cabeza? Cerré los ojos y pensé en animales.
Et ce n’est pas comme si on avait le choix… Je l’ai serré dans mes bras – ça craint, je sais, mais je tenais à lui exprimer ma solidarité – puis j’ai agrippé la main de Léonid et l’ai entraîné à travers le parc avant de changer d’avis.
Y no tenemos mucho donde elegir. Le di un abrazo rápido; lo sé, horrible y sentimentaloide, pero quise mostrarme solidaria. Luego, antes de poder cambiar de idea, cogí a Leonid de la mano y me lo llevé corriendo por la escuela.
Je m’abattis contre le visiteur, lui enfonçai solidement mes ongles brûlés dans le cou puis l’enlaçai en une étreinte torturante. Ma langue jaillit vers le sang que répandaient les griffures de plus en plus profondes tandis que, indifférent à la douleur qui fulgurait dans mon visage, j’ouvrais grand la bouche afin de planter mes crocs. Je le tenais.
Me arrojé sobre él, le clavé mis chamuscadas uñas en el cuello, le rodeé con el otro brazo en un íntimo y doloroso abrazo, lamiendo la sangre que manaba de los rasguños que le había causado al lanzarme sobre él, y, haciendo caso omiso del lacerante dolor que reflejaba mi rostro, abrí la boca y le clavé los colmillos. Lo tenía en mi poder.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test