Translation for "me fournir" to spanish
Me fournir
Translation examples
proporcióname
Et ce n’est pas nous qui avons commencé à leur en fournir.
Y no fuimos nosotros quienes se las proporcionamos por primera vez.
Nous lui avons fourni un passeport suédois, une carte d'identité et un nom suédois.
De modo que le proporcionamos un pasaporte y un carné de identidad suecos, así como un nombre sueco.
On leur a fourni un label qui les a fait connaître du grand public, avec le management, le marketing et la promotion.
Les proporcionamos un sello que les hacía llegar al público mayoritario, con representación, y marketing, y promoción.
— Mais Peppino ne fait pas même partie de ma bande; c’est un pauvre berger qui n’a commis d’autre crime que de nous fournir des vivres.
—Pero Pepino no forma parte de nuestra banda, es un pobre pastor que no ha cometido más crimen que el de proporcionamos víveres.
Jhessail est en mesure de nous fournir un peu de lumière, mais si vous disposez d’un meilleur sort de ce genre…
Jhessail puede proporcionamos luz para ver, pero si vos tenéis un conjuro que pueda darnos mejor servicio…
Il y a de fortes chances qu’il n’ait aucune envie de nous fournir l’ingrédient qui nous manque, de la valkine, aussi grisant l’attrait du légendaire remède de Noé soit-il.
Es más que probable que no acceda a proporcionamos el elemento que falta, la valkina, ni por algo tan atractivo como la escurridiza medicina de Noé.
— Juste pour nous amuser, pour nous fournir quelque chose de plus substantiel que mes imprécations d’ignorant, vu ? Vous savez, le genre happening.
Sólo para entretenernos, para proporcionamos algo más sólido que mi parloteo ignorante, ¿eh? Ya sabes, algo así como un espectáculo improvisado en el que todos participamos.
« Je crois vous avoir précisé, disait Leclerc, que le Foreign Office a toujours fait des tas d’histoires pour nous fournir des passeports opérationnels.
–Creo haber concretado -decía Leclerc- que el Foreign Office ha inventado siempre un montón de historias cuando se trataba de proporcionamos pasaportes operacionales.
— Les hommes ne vont pas nous livrer joyeusement leur butin. — Ce n’est jamais le cas. Nous devons nous unir et leur fournir suffisamment de distractions pour qu’ils succombent. Combien en avons-nous, Cordial ?
—Los hombres no entregarán el botín de buena gana. —Nunca lo han hecho, pero si permanecemos juntos y les proporcionamos las suficientes distracciones, sucumbirán. ¿Cuántos nos quedan, Amistoso?
Dis-moi, ici et maintenant, quelle preuve tu accepteras, et donne-moi une chance, ici et maintenant, de te la fournir d’une façon qui te satisfasse.
Dime, aquí y ahora, qué prueba aceptarías y dame oportunidad, aquí y ahora, de cumplirla para tu satisfacción.
Ray, ça ne s’annonce pas très bien, mais si tu me fournis quelque chose de sérieux pour le procureur, ça fera très bien pour moi et je dirai alors : « Sugar Ray ne s’est pas conduit en salopard comme ses choutes de partenaires. » Ray, offre-moi un petit quelque chose. — Quel genre, puisque ch’uis innocent de tout le baratin que vous me cassez les oreilles avec.
Ray, esto tiene mala pinta, pero si me das un buen dato para el fiscal de distrito, yo quedaré bien y diré: «Sugar Ray no era un vago como sus amigos maricones.» Ray, sólo dame algo. - ¿Como qué? Pues soy inocente de todo lo que dices.
Le deuxième magasin se trouva être une droguerie, le troisième une boucherie, le quatrième une papeterie, le cinquième une boutique d’appareils électriques, le sixième une épicerie, la routine familière des quartiers, cela jusqu’au dixième établissement, heureusement la chance fut avec lui, après le pharmacien plus personne ne lui parla des Finances ni d’annuaires téléphoniques. Couché à présent, sur son lit, mains croisées derrière la tête, monsieur José regarde le plafond et lui demande, Que faire maintenant, et le plafond lui répondit, Rien, puisque connaître sa dernière adresse, ou disons, la dernière du temps où elle a fréquenté le collège, ne t’a fourni aucune piste pour poursuivre ta recherche, tu pourrais évidemment recourir aussi aux adresses précédentes, mais ce serait une perte de temps, car si les commerçants les plus récents dans cette rue ne t’ont pas aidé, comment les autres le feraient-ils, Alors tu trouves que je devrais renoncer, Tu n’auras probablement pas le choix, sauf si tu te décides à questionner les Finances, ça ne doit pas être difficile avec l’autorisation en ton pouvoir, d’ailleurs ce sont des fonctionnaires comme toi, L’autorisation est fausse, En effet, mieux vaudra ne pas t’en servir, je n’aimerais pas être dans ta peau si un de ces jours tu te fais prendre en flagrant délit. Tu ne pourrais pas être dans ma peau, tu n’es qu’un plafond en plâtre, Oui, mais ce que tu vois de moi est aussi une peau, d’ailleurs nous ne voulons pas que les autres voient de nous autre chose que la peau, nous ne savons même pas nous-mêmes ce que nous sommes sous notre peau, Je cacherai l’autorisation, À ta place, je la déchirerais ou je la brûlerais, Je la rangerai avec les papiers de l’évêque, où elle se trouvait avant, À toi de juger, Je n’aime pas le ton avec lequel tu dis ça, il me paraît de mauvais augure, La sagesse des plafonds est infinie, Si tu es si plein de sagesse, donne-moi donc une idée, Continue à me regarder, ça donne parfois des résultats.
El segundo comercio fue una droguería, el tercero una carnecería, el cuarto una papelería, el quinto una tienda de artículos eléctricos, el sexto una de ultramarinos, la conocida rutina de los barrios, hasta el décimo establecimiento, felizmente tuvo suerte, después del farmacéutico nadie más le habló de hacienda o de guía telefónica. Ahora, acostado boca arriba, con las manos cruzadas bajo la cabeza, don José mira al techo y le pregunta, Qué podré hacer a partir de aquí, y el techo le responde, Nada, haber conocido su última dirección, quiero decir, la última dirección del tiempo que asistió al colegio, no te ha dado ninguna pista para continuar la búsqueda, claro que todavía puedes recurrir a las direcciones anteriores, pero sería una pérdida de tiempo, si los comerciantes de esa calle, que son los más recientes, no te ayudaron, cómo te ayudarían los otros, Entonces crees que debo desistir, Probablemente no tendrás otra salida, salvo que te decidas a preguntar en Hacienda, no debe de ser difícil, con esa credencial que tienes, además son funcionarios como tú, La credencial es falsa, De hecho, será mejor que no la uses, no me gustaría estar en tu piel si un día de éstos te sorprenden en flagrante, No puedes estar en mi piel, no eres más que un techo de estuco, Sí, aunque lo que estás viendo de mí también es una piel, además, la piel es todo cuanto queremos que los otros vean, debajo de ella ni nosotros mismos conseguimos saber quiénes somos, Esconderé la credencial, En tu caso, la rasgaba o la quemaba, La guardaré con los papeles del obispo, donde la tenía, Tú sabrás, No me gusta el tono con que lo dices, me suena a mal augurio, La sabiduría de los techos es infinita, Si eres un techo sabio, dame una idea, Sigue mirándome, a veces da resultado.
C’est toi qui va me fournir la lettre anonyme;
Eres tú quien has de encargarte de proporcionarme el anónimo que necesito.
– Vous pouvez me fournir des statistiques concernant les vols ?
—¿Puede proporcionarme una estadística de los robos?
Pourriez-vous me fournir la grille de décryptage ?
¿Podría usted proporcionarme el servicio del descifrador?
J’ai besoin de certaines informations que vous pouvez me fournir.
Necesito una información que usted puede proporcionarme.
— Peux-tu me fournir la même chose pour les Aes Sedai ?
—¿Puedes proporcionarme algo igual para las Aes Sedai?
Silence. — Pensez-vous que vous pourriez me fournir ça ?
Silencio. –¿Cree usted que podría proporcionarme lo que le pido?
Il dut quand même me fournir des preuves tangibles pour lever mes doutes.
Tuvo que proporcionarme pruebas tangibles para borrar mis dudas.
 Maintenant, pouvez-vous me fournir tous les détails de ces deux accusations ?
—Bien, ¿puede proporcionarme detalles sobre ambas acusaciones?
les livres seuls, et non le monde dans sa crudité, pouvaient me fournir des modèles ;
sólo los libros y no el mundo en su crudeza podían, proporcionarme modelos;
J’étais terrifiée. J’ai tout avoué à Tom et il a proposé de me fournir un alibi.
Estaba muerta de miedo. Le conté a Tom lo que había hecho. Él se ofreció a proporcionarme una coartada.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test