Translation for "mart" to spanish
Translation examples
Afin de maintenir leurs bas prix sur un nouveau marché, les chaînes comme Wal-Mart, Home Depot et McDonald’s doivent garder leur atout, l’achat massif ;
Para mantener bajos los precios en el nuevo mercado, las cadenas como Wal-Mart, Home Depot y McDonald’s deben utilizar la ventaja que les da ser compradores en grandes volúmenes;
De plus en plus, les multinationales – Levi’s, Nike, Champion, Wal-Mart, Reebok, Gap, IBM et General Motors – prétendent qu’elles nous ressemblent : ce sont des chasseurs à la recherche de la meilleure affaire du centre commercial mondial.
Las multinacionales de las marcas —Levi’s, Nike, Champion, WalMart, Reebok, The Gap, IBM y General Motors— no dejan de repetir que en el fondo son como cualquiera de nosotros: cazadores de oportunidades que buscan la mejor oferta en el mercado global.
Bien qu’ils représentent des tendances très différentes, la synthèse des modèles Wal-Mart et Starbucks a entraîné une érosion graduelle de la part de marché des petites entreprises, dans l’un des rares domaines où des exploitants indépendants conservaient encore une bonne chance d’affronter la concurrence des multinationales.
Aunque representan tendencias muy diferentes del comercio al detalle, el efecto combinado de los modelos de Wal-Mart y de Starbucks ha consistido en desgastar lentamente la cuota de mercado de las pequeñas empresas en uno de los pocos sectores donde los empresarios independientes todavía tenían posibilidades sólidas de competir de frente con las multinacionales.
Le véritable legs du Vendredi Marlboro est donc d’avoir simultanément mis en lumière deux des développements les plus importants du marketing et de la consommation des années 90 : les magasins d’aubaines, ringards au dernier degré, qui fournissent les articles essentiels de la vie et monopolisent une part disproportionnée du marché (Wal-Mart et autres), et les marques « d’allure », ultra-précieuses, qui fournissent les éléments essentiels d’un mode de vie et monopolisent des étendues d’espace culturel de plus en plus vastes (Nike et autres).
Así que la verdadera lección del Viernes de Marlboro fue plantear a la vez los dos elementos más significativos del marketing y del consumismo de la década de 1990: las grandes tiendas de artículos económicos y sin pretensiones, que nos proporcionan los artículos esenciales para la vida y que monopolizan una cuota desproporcionada del mercado (como Wal-Mart y otras), y las marcas «elegantes» y exclusivas, que nos aportan lo esencial para el estilo de vida y monopolizan sectores cada vez más amplios del espacio cultural (Nike y sus semejantes).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test