Translation for "manquer son" to spanish
Manquer son
  • extraño su
  • pierda su
Translation examples
extraño su
— Mais tu m’as beaucoup manqué.
—Pero te extrañé mucho.
— Tu m’as manqué, avoua-t-elle.
—Te extrañé —le dijo ella.
Tu m’as terriblement manqué.
Te extrañé terriblemente.
Tu me manques, Geneviève.
Te extraño, Genevieve.
Elle te manque, hein ?
La extrañas, ¿verdad?
Mais en partie aussi parce que tu me manques.
Pero sobre todo porque te extraño.
« Ce qu’il y a d’étrange, miss Marion, c’est qu’en un sens il me manque plus que ne me manque mon mari.
Lo más extraño, Mrs. Marion, es que en cierto sentido lo extraño más que a mi marido.
– Tu manques à Madoc aussi.
—Madoc también te extraña.
— Il me manque aussi, tu sais.
—Yo también lo extraño, ¿sabes?
Tu m’as beaucoup manqué, beaucoup.
Te extrañé muchísimo. —Yo también.
pierda su
— Et manquer Londres ?
—¿Y que se pierda Londres?
— Pour savoir ce que tu vas manquer ?
–¿Para saber lo que te pierdes?
— T’en fais pas, tu n’as pas manqué grand-chose.
—No te preocupes, no te pierdes nada.
Je manque perdre mon calme ;
Casi pierdo los estribos;
Je manque jamais ses anniv’.
Y yo casi nunca me pierdo sus cumpleaños.
Venez, Philip, il ne faut pas manquer ça !
Vamos, Philip, no te lo pierdas.
En plus, tu ne manques pas grand-chose.
Tampoco te pierdes gran cosa.
Le Général ne manque pas un feuilleton de notre Pedro.
El General no se pierde los radioteatros de Pedro.
N’est-ce pas la seconde fois qu’elle manque le bal ?
¿No es la segunda vez que se pierde el baile?
Peter ne manque jamais un match.
Peter nunca se pierde un partido.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test