Translation for "malgache" to spanish
Malgache
Similar context phrases
Translation examples
madagascar
Merde de merde de merde, elle est anglaise comme je suis malgache !
¡Mierda de mierda de mierda, si ella es de Inglaterra, yo soy de Madagascar!
— Peut-être ne vous a-t-on pas régalée des détails de notre aventure malgache.
—A lo mejor no te hemos explicado debidamente los detalles de nuestra aventura en Madagascar —dijo Sam.
Le « Tananarive » : fumet de plats malgaches, mais inaccessible à cause des préparatifs de la fête du soir.
El Tananarive: oliendo a platos típicos de Madagascar, pero inaccesible, a la espera de la velada.
De la déclaration suivante de Tolotra Sam déduisit toutefois que sa connaissance des coutumes malgaches ne lui donnerait pas un permis de libre circulation. — Sam… Remi, otages maintenant.
Sam descubrió por el siguiente comentario de Tolotra que su reconocimiento de las costumbres de Madagascar no le iba a permitir irse de rositas. —Sam… Remi. Rehenes ahora.
Surpris par l’existence d’un endroit pareil au beau milieu de la jungle malgache, ils laissèrent les autres passagers franchir la pergola qui précédait l’entrée et s’arrêtèrent un moment pour contempler les lieux.
Mudos de asombro por haber encontrado un lugar así en mitad de la selva de Madagascar, Sam y Remi se demoraron mientras el resto de los pasajeros del transbordador atravesaban la entrada del vestíbulo cubierta por una pérgola.
Se souvenant d’un point de l’étiquette malgache, Sam abaissa avec précaution son bras gauche et désigna Remi en prenant soin de garder son index tourné vers sa poitrine. — Ma femme, Remi.
De repente, Sam recordó un detalle de la etiqueta de Madagascar. Bajó cautelosamente la mano derecha y señaló a Remi, con cuidado de mantener la punta del dedo índice curvada hacia sí mismo. —Mi mujer. Remi.
Après avoir toute la journée rampé dans des grottes, évité des crocodiles, combattu des rebelles, esquivé des rochers déboulant ici ou là et semé dans la campagne malgache leurs poursuivants, Sam et Remi savouraient le luxe de se laisser simplement dorloter.
Después de haber pasado el día arrastrándose por cuevas, peleándose con cocodrilos, luchando contra rebeldes, sorteando cantos rodados y siendo perseguidos por la campiña de Madagascar, Sam y Remi disfrutaron de la oportunidad de relajarse y dejarse mimar.
Il prit une moto-taxi jusqu’à l’avenue Sánchez Cerro et, sentant les gouttes de sueur ruisseler sur son visage et lui mouiller le dos, il s’enfonça à pied dans l’ancien dédale de rues, de ruelles, de culs-de-sac, de coupe-gorge, de terrains vagues, qu’avait été la Mangachería, ce quartier qui, à ce qu’on disait, s’appelait comme ça parce qu’il avait été peuplé, au temps de la colonie, d’esclaves malgaches, importés de Madagascar.
Tomó un mototaxi hasta la avenida Sánchez Cerro y, sintiendo las gotas de sudor que le chorreaban por la cara y le mojaban la espalda, se internó a pie en el antiguo dédalo de calles, callejones, medialunas, impases, descampados, que había sido la Mangachería, ese barrio que, se decía, se llamaba así porque lo habían poblado, en la colonia, esclavos malgaches, importados de Madagascar.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test