Translation for "magnétiser" to spanish
Translation examples
— Si je frotte l’aiguille avec la pierre, je vais la magnétiser.
—Si froto la aguja con la piedra imán, la magnetizaré.
Les expérimentateurs se font donc tout d'abord magnétiser.
A tal fin, los investigadores primero se hacen magnetizar a sí mismos.
Il est possible de magnétiser le scrith et, par là, d’agir sur les jets de plasma de la photosphère solaire. »
Se puede magnetizar el scrith con objeto de inducir chorros de plasma en la fotosfera solar. –Sí.
Il n’y avait pas de narcotique dans les ombres, pas de ces attouchements suspects qui permettent à l’obscurité de magnétiser ceux qui résistent au sommeil.
Ni sombras narcotizadas ni esas caricias sospechosas que permiten a la oscuridad magnetizar a aquellos que se resisten al sueño.
Ce n’était pas la saison, maintenant, pour des séances de magnétisme en public, il voulait profiter des vacances pour magnétiser en privé.
Había pasado la temporada y no podía hacer magnetismo en público; quería aprovechar las vacaciones para magnetizar en privado.
Dès qu’un homme se résout à jouer le rôle que du Tillet avait donné à Roguin, il acquiert les talents du plus grand comédien, il a la vue d’un lynx et la pénétration d’un voyant, il sait magnétiser sa dupe ; aussi le notaire avait-il aperçu Birotteau long-temps avant que Birotteau ne le vît, et quand le parfumeur le regarda, il lui tendait déjà la main de loin.
Cuando un hombre se resuelve a desempeñar el papel que du Tillet había señalado a Roguin, adquiere el talento de un gran comediante, la vista de un lince y la penetración de un vidente, y sabe magnetizar a su víctima, de suerte que el notario vio a Birotteau mucho antes de que Birotteau le hubiese visto a él, y cuando el perfumista le miró, Roguin le tendió ya la mano desde lejos.
Mais en réalité ce magnétisme animal qu'on devrait appeler magnétisme vital, cette conception que Mesmer nous glisse ainsi dans son raisonnement diffère de l'ancienne métallothérapie comme le ciel de la terre. C'est pourquoi à partir de ce moment il faut bien faire attention pour ne pas se laisser embrouiller par une homonymie artificielle et voulue. Dès 1776, magnétiser, pour Mesmer, ne signifie plus : effleurer ou influencer au moyen d'un aimant, mais uniquement faire agir sur autrui la mystérieuse puissance humaine (« animale ») irradiée par les extrémités nerveuses des doigts.
Pero en realidad este nuevo concepto añadido de magnetismo «animal» (con muy mala fortuna se suele traducir por magnetismo de las «bestias» en lugar de «magnetismo vital») significa algo diametralmente opuesto a la proclamada metaloterapia, y a partir de este momento habrá que poner mucha atención para no dejarse confundir por la similitud de las palabras, creada artificialmente. Desde 1776, magnetizar ya no significa, pues, para Mesmer tocar o influir con el imán, sino simple y llanamente hacer actuar sobre otras personas la misteriosa energía (la «animal») que emana de las terminaciones nerviosas de los dedos.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test