Translation for "mène" to spanish
Translation examples
Je t’assure que j’escaladerai ce mur et que je t’emmènerai avec moi, si tu m’apportes ton savoir sur les coutumes en usage par ici pour choisir quel serait le meilleur moment pour tenter cette évasion, et si tu me guides vers le puits qui mène du dôme de cette mer abyssale jusqu’à la lumière de Dieu, à l’air libre, tout là-haut.
Te garantizo que treparé por ese muro y vendrás conmigo, si tú me ayudas con tu conocimiento de las costumbres de este país a elegir la ocasión oportuna para fugamos, y me guías al pozo que conduce desde la bóveda de este mar abismal a la luz y al aire puro del Dios verdadero.
dirige
C’est lui qui mène la chorale.
Es él quien dirige la coral.
— C’est moi qui mène cet interrogatoire.
—Soy yo quien dirige este interrogatorio.
Ce n’est pas lui qui mène l’enquête.
Él no dirige la investigación.
Au moins, c’est lui qui mène le jeu.
Por lo menos es él quien dirige el juego.
— Qu’il mène l’enquête. Attendez.
–Es el que dirige la investigación. Espera.
Ma femme mène nos guerriers.
Mi esposa dirige a nuestros guerreros.
-C'est Guerrec qui mène l'enquête, ici.
—Guerrec dirige aquí la investigación.
Après tout, c’est lui qui mène l’enquête.
Al fin y al cabo, él dirige la investigación.
— Todd, pourquoi est-ce Parks qui mène la danse ?
—Todd, ¿por qué dirige el cotarro este Parks?
— Tu vois cette route qui mène vers l’ouest ?
—¿Ves ese camino que se dirige hacia el oeste?
Cela ne mène à rien.
Y eso no conduce a nada.
— Tout ceci ne nous mène à rien.
—Todo esto no nos conduce a nada.
— Cela nous mène au Delphinus.
—Nos conduce hasta el Delfín.
Et comment nous mène-t-elle ?
¿Y cómo nos conduce?
— Où cela mène-t-il ? 
—¿Adónde conduce todo esto?
— Où cela nous mène-t-il ?
—¿Adónde nos conduce todo esto?
Voilà où tout nous mène.
A eso conduce todo.
 Voilà qui ne nous mène nulle part.
—Esto no conduce a nada.
Dès qu’ils auraient éliminé les trois cosaques, ils deviendraient des électrons libres, on les liquiderait dans un accident quelconque et ce serait la fin de l’histoire, mais être un enfant de la seconde moitié du XXe siècle vous apprenait que le pire, c’était parcourir le chemin qui vous mène au poteau d’exécution chaussé des bottes de plomb de la résignation.
Apenas eliminaran a los tres cosacos se convertirían en cabos sueltos, los liquidarían en algún accidente y ése sería el fin de la historia, pero ser hijo de la segunda mitad del siglo XX enseña que lo peor es hacer el camino al paredón calzando las botas de plomo de la resignación.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test