Translation for "plomos" to french
Translation examples
Ahora había gente bailando en la pista, pero los pies de Render parecían de plomo.
Des couples avaient maintenant envahi la piste de danse, mais Render avait les pieds comme du plomb.
Se dejó caer sobre una roca en el borde de la senda. —Soy un plomo, ¿no? —Aúpa, señora.
Elle s’arrêta contre un rocher, au bord de la piste. — Je suis une véritable enquiquineuse, n’est-ce pas ? — Montez à bord, ma petite dame.
Pero todo aquel plomo era mucho lastre, y la Cessna fue a estrellarse cosa de cien pasos más allá del final de la pista.
Mais tout ce plomb faisait un sacré lest et le Cessna était allé s’écraser quelque cent pas au-delà du bout de la piste.
Se cruzaban con él, en las veredas del desierto, entre los cactos y las piedras, bajo un cielo de plomo, o en la intrincada caatinga donde se habían marchitado los matorrales y los troncos comenzaban a cuartearse.
Ils le croisaient sur les pistes du désert, entre les cactus et les pierres, sous un ciel de plomb, ou dans la caatinga enchevêtrée où les broussailles s’étaient desséchées et les troncs des arbres se crevassaient.
Trabajábamos la tierra blanda para conseguir terrenos planos donde jugar a las canicas, pistas de carreras de ciclistas de plomo para que circulasen fácilmente por ellas nuestros cochecitos Majorette.
Nous labourions la terre meuble pour obtenir des terrains plats de jeux de billes, des pistes de course de cyclistes en plomb, pour que circulent aisément nos petites autos Majorette.
Los dos cadáveres y el interior del coche estaban sembrados de plomo y sangre, como si al asesino le hubiera costado discernir qué extremo del arma debía sujetar.
Eh bien, nous n’explorerions pas cette piste : les deux corps et l’intérieur de la voiture avaient été littéralement arrosés de plomb et de sang, comme si le tueur ne savait pas trop par quel bout tenir son arme.
La carta está salpicada de falsas huellas digitales: las palabras con mayúscula como «Botas de Plomo» o «Nota de Preocupación», las expresiones entrecomilladas, el abuso de los signos de admiración, los contundentes párrafos de una sola frase.
La lettre est truffée de fausses pistes – les majuscules comme dans Chaussures de Plomb et Petite Inquiétude, les guillemets, l’utilisation abusive de points d’exclamation, les paragraphes d’une phrase.
—No te has perdido demasiado. Esta noche me han dicho que el baile no es lo mío. —Vee debería ser más amable contigo —murmuró, besándome el oído. —Vee no es la autora de la frase. Me lo ha dicho Dante Matterazzi —confesé distraídamente, dejando que los besos de Patch me llevaran a un lugar feliz en el que uno podía olvidarse de andar siempre con pies de plomo.
— Tu ne rates pas grand-chose. On m’a dit ce soir que je ne ressemblais à rien sur une piste. — Vee gagnerait vraiment à être plus diplomate. — Vee n’y est pour rien. Tout le mérite revient à Dante Matterazzi, lançai-je négligemment, distraite par ses baisers qui m’expédiaient dans un monde où toute réflexion et tout raisonnement n’avaient plus lieu d’être.
—Si queremos salir de aquí sin que nos siga diez minutos después, vamos a necesitar distraerlo de alguna forma —dijo Seda mientras jugueteaba con una copa de cristal. Se volvió hacia su amigo—. Supongo que ya no tendrás ninguna de esas monedas de plomo que escondiste en una tienda de murgos la última vez que estuvimos aquí, ¿verdad?
— Si nous ne voulons pas l’avoir sur le dos en repartant, il faut que nous trouvions un moyen de l’envoyer sur une fausse piste ou de le retarder, remarqua Silk en jouant machinalement avec son gobelet de cristal. Te resterait-il par miracle des pièces de plomb comme celles que tu avais cachées dans la tente des Murgos, la dernière fois que nous sommes passés par ici ? ajouta le petit Drasnien en regardant son ami. — Hélas non.
¿Y si en realidad había ocurrido una catástrofe en el circo y el espectáculo se había interrumpido y Kitty había entrado corriendo para contar que el joven del trapecio había fallado en su salto y había caído a plomo a través de la polvorienta oscuridad y se había roto el cuello en medio de una nube de serrín justo en el centro de la pista, y se había encontrado a su mami semidesnuda, llevando a cabo incomprensibles acrobacias con el risible amigo de su hermano?
Et s'il y avait eu une catastrophe au cirque, que cela ait entraîné l'interruption du spectacle, que Kitty soit revenue en courant pour raconter que le jeune homme sur le trapèze volant avait lâché prise, dégringolé dans la pénombre poudrée et s'était brisé le cou dans un nuage de sciure au beau milieu de la piste et qu'elle ait trouvé sa maman quasi nue et engagée dans des acrobaties incompréhensibles avec le ridicule copain de son frère ?
El «Anda con pies de plomo» (la aportación de mi generación al Sueño Americano) estaba basado en la seguridad;
Une conduite ferme (telle était la contribution qu’apportait ma génération au Grand Rêve Américain), fondée sur la sécurité ;
Una lluvia de fuego lo había cubierto de plomo, perforando cables, manguitos y correas, además de dejar la carrocería y el interior como un colador.
Une véritable pluie de plomb avait arrosé la voiture, déchiquetant les câbles, les conduites de fluide et les courroies. La carrosserie était constellée de trous.
Aquel gran aeroducto se abría a una de las caras de la torre y bajo ellos, caía a plomo una profundidad de más de mil pies.
Le grand conduit d’air s’ouvrait à même la face de la Tour, qui sous eux tombait à pic au moins trois cents mètres plus bas.
de sus lados a través de estrechas tuberías de plomo brotaban constantemente unos chorros de agua potable, llevada allí por un pequeño acueducto.
Des flots d’eau claire, amenés jusque-là par un petit aqueduc, en repartaient en permanence, à travers d’étroites conduites de plomb.
Con un crujido quebradizo y el chirrido del plomo cuando se resquebraja, la estatua cedió. Un chorro de agua salió disparado de las tuberías reventadas del interior.
Dans un craquement sec suivi d’un raclement de tuyauterie maltraitée, la statue quitte son socle. Une conduite arrachée crache un jet d’eau.
por más que lo hubieran encerrado en una habitación de cemento y plomo, mientras él pensara en el poco control que ejercía sobre su hijo, su salud continuaría deteriorándose.
Vous auriez pu le mettre dans une pièce capitonnée, isolée par des cloisons de béton et de plomb, tant qu’il aurait pour lui tenir compagnie l’idée qu’il avait peu d’influence sur la conduite de son fils, son état ne cesserait de s’aggraver.
Su forma de aplicar los colores con los dedos y los pulgares y sacarla también así de los envases fue lo que le provocó la encefalopatía del plomo, que le llevó a la sordera, la depresión y la locura.
Des couleurs qu’il appliquait à l’aide de ses doigts et de ses pouces, en les prenant dans des pots de sa main en écope jusqu’à en attraper une encéphalopathie au plomb, qui l’a conduit à la surdité, à la dépression et à la folie.
Estas tuberías eran de plomo, de tamaño reglamentario, de modo que no pudiesen trasportar de la tubería principal más agua de la que podía correr por el tubo en su posición horizontal normal.
Ces canalisations étaient faites de plomb et d’un calibre réglementaire en sorte qu’il était impossible de prélever sur la conduite principale plus d’eau qu’il n’en pouvait couler par la canalisation dans sa position normale horizontale ;
Sobre la parte superior de los terraplenes gemelos de sacos corrían cables de energía eléctrica, el conducto del aire acondicionado y los cables que partían de la sala de grabación, enfundados en un tubo de plomo.
Sur les deux rangées de sacs de sable, couraient les lignes électriques, les conduites d’air conditionné et les câbles sous gaine de plomb en provenance de la salle d’enregistrement.
—Se supone que no se debe entregar el reino al hijo del rey. —Mi voz era como plomo—.
— Ils ne sont pas censés remettre le sceptre au fils d’un roi, dis-je d’une voix sépulcrale.
El implacable sol caía a plomo sobre el esposo, el hijo y el cuñado de la fallecida;
Le soleil impitoyable avait martelé le mari, le fils et le beau-frère de la défunte ;
Jóvenes deportistas que podrían ser los bisnietos de aquellos soldados con sus indumentarias pesadas como el plomo.
Le sportif, arrière-petit-fils du soldat avec son lourd harnachement.
Cubrieron el silo con trozos de madera y le dejaron colgando como un plomo del extremo de una cuerda.
Ils avaient recouvert le silo d’une plaque de bois et l’avaient laissé là, balancé comme un plomb au bout d’un fil.
Flotaban a doscientos-trescientos metros de la orilla, y lanzaban un par de sedales con anzuelos y plomos.
Ils allaient à deux ou trois cents mètres du rivage, lançaient des fils garnis d’hameçons et de plombs.
En Francia, Eddie había comprado una colección de soldaditos de plomo para que su hijo jugara mientras esperaba entre bastidores.
Eddie avait acheté en France un ensemble de soldats de plomb à l’ancienne pour que son fils puisse inventer des histoires avec.
Era la primera vez que sonreía de verdad, mostrando sus pequeños dientes blancos sobre los que se deslizaba un hilo de plomo.
C’était la première fois qu’elle souriait vraiment, révélant de petites dents blanches sur lesquelles courait un fil de métal.
–Una red de hilos de acero recubiertos de plomo – dijo Benner, con su voz más audible en el interior del recinto creado por la lona -.
C'est une toile de fils d'acier gainés de plomb, dit Benner dont la voix paraissait plus forte dans cet espace clos.
Compró tres bobinas de sedal de nailon de quinientos metros y pasó dos días cortándolos e instalando pernadas, plomos y anzuelos.
Il acheta trois bobines de cinq cents yards de fil à pêche en Nylon et passa deux jours à fixer dessus des bouts de ligne et des plombs et des hameçons.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test