Similar context phrases
Translation examples
Les lèvres, et les lèvres seules, sont source de plaisir.
Los labios y solo los labios son el placer.
déjà il avait écrasé ses lèvres contre les lèvres douces.
Ya había aplastado sus labios contra los labios dulces.
Ses lèvres, à peine entrouvertes, n’attendaient que mes lèvres.
Sus labios, apenas entreabiertos, no esperaban más que mis labios.
« Approche de la lune », dit-elle sans remuer les lèvres.
—Se acerca la Luna —dijo sin mover el pico—.
— La ferme ! s’écria Martin qui pinçait toujours sa lèvre supérieure.
—Cierra el pico —dijo Martin, pellizcándose todavía el labio superior.
Une résistance des lèvres, puis l’aisance profonde, un glissement progressif.
Un pico de resistencia, luego una profundidad aligerada, un deslizarse paso a paso.
Si vous voulez rester ici, fermez-la – il eut un geste de son index qu’il porta à ses lèvres.
Si quiere quedarse aquí, cierre el pico —hizo un ademán con el índice, tocándose el labio.
La lèvre de la fille tremblait, on aurait dit qu'elle retenait ses larmes, mais son regard brillait d'une lueur de défi.
Un temblor movía el labio inferior de la jovencita como si tratase de contener las lágrimas, pero sus ojos eran dos tizones de insolencia.
(Un sourire truculent aux lèvres, le Hollandais lance des regards noirs et dirige son abdomen dans diverses directions.) “Assurément”, il ne s’agit point là d’une excuse ?
—El holandés sonríe con insolencia y su abdomen apunta en una dirección distinta—. «Por supuesto», como han dicho, esto no es un pretexto, ¿no?
Il ne fut pas surpris par cette attaque subite et la reçut avec calme. Il lui prit les bras et les sépara, puis se dégagea, ayant toujours sur ses lèvres un sourire moqueur.
Se abalanzó contra su cuello, pero él se le adelantó y afrontó su ataque con la calma más absoluta. La agarró por los brazos, se los separó y la soltó, sonriendo con insolencia.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test