Translation for "lubie" to spanish
Similar context phrases
Translation examples
C’est juste une phase, une de ces lubies d’adolescente.
Es solo una fase, una moda de adolescente.
Bambi Whipple déchaîna cette lubie au cours de son speech à la chapelle.
Bambi Whipple lanzó esta moda en el curso de su charla en la capilla.
Enfin, il y eut la lubie du « cauchemar » qui s’empara de l’école entre l’interrogation du dernier élève de terminale et l’éclat de Laker Broome dans la chapelle, fin mars.
Aún más reveladora fue la moda «de las pesadillas» que invadió la escuela entre el momento en que fue interrogado el último alumno de cuarto año y el estallido de Laker Broome en la capilla, a finales de marzo.
— Un régime sans programme d’exercice physique, c’est comme un programme d’exercice physique sans régime, rien qu’une lubie inutile de plus, dit Michelle, concentrée comme une prédatrice à sang froid, avec ces yeux ardents qui me brûlent de l’intérieur.
«Una dieta sin programa de ejercicios es como un programa de ejercicios sin dieta: una moda inútil más», dice Michelle, concentrada cual asesino frío como el hielo y abrasándome con esos ojos brillantes.
Ces noms grecs étaient la dernière lubie que Cæsar partageait avec sa cour – sous l’insistance de son père impérial – ici en Sicile ; on imaginait qu’allaient suivre l’obligation de se coiffer à la mode grecque avec ses pommades coiffantes, de porter les costumes traditionnels grecs et finalement, d’adopter la pratique grecque de la sodomie.
Estos nombres griegos eran la última moda en la corte que el cesar mantenía, por insistencia de su padre imperial, en Sicilia. Todos suponíamos que, después, seguirían las cremas pringosas en el pelo, ropas ligeras al estilo griego y, finalmente, la introducción de unas imperativas bases de sodomía griega práctica.
Pour comble de malheur, elle congédia la remarquable cuisinière qu’ils avaient alors et lui substitua cette incapable qui persécutait encore Robert, une scélérate sans foi ni loi, malgré son appartenance à la Science Chrétienne, doctrine qui avait permis au rhume de Daisy d’imposer ses fausses prétentions et qui avait désormais suivi la lubie de l’Acide Urique dans les limbes des croyances mises au rancart.
Y el colmo de todo aquello fue que despidió a la buena cocinera que tenían y contrató a esa sinvergüenza cuyas fechorías Robert aún padecía, aunque el Cristianismo Científico, que había permitido que aquel catarro estuviera engañándola durante tanto tiempo, ya había seguido los pasos de la moda del ácido úrico y estaba en el limbo de sus creencias descartadas.
Maman était secrètement amoureuse de mon père depuis un bon moment, et elle aimait tout de lui, y compris le fait qu’il était toujours dans la lune, qu’il portait régulièrement ses pull-overs sens devant derrière, qu’il ne savait jamais quelle saison on était et qu’il se promenait en tee-shirt tant qu’il n’avait pas ramassé une bonne bronchite, on le disait dérangé et les filles n’en voulaient pas, malgré sa grande beauté, pour toutes ces raisons, et surtout parce que ce genre de lubies n’était pas à la mode à leur époque, ni même en définitive la musique classique où il excellait.
Mamá amaba a mi padre en silencio desde hacía un montón de tiempo, le gustaba todo de él, incluso que estuviera como una regadera y apareciera siempre con los jerseys puestos al revés, y que no se acordara nunca en qué estación del año vivía y llevara camisetas de verano hasta que pescaba una bronquitis; decían que estaba loco y las chicas, pese a que era guapísimo, no querían ir con él por todas esas cosas y, sobre todo, porque esa locura no estaba de moda entonces, y al fin y al cabo, tampoco la música clásica en la que era un genio.
il avait eu le droit de casser des objets, de veiller toute la nuit, de vénérer l’aube… Ils avaient fait de leur mieux pour accepter ses lubies comme des vertus, des nouveautés édifiantes.
le habían permitido romper cosas, quedarse levantado toda la noche, rendirle culto al alba… Habían hecho lo posible por interpretar sus ridiculeces como virtudes o novedades esclarecedoras.
C’était lubie de grand vieillard.
Era una manía de viejo.
C’est un vieil homme, il a ses lubies.
Es viejo y tiene sus manías.
Ainsi commença la lubie.
Así comenzó la manía.
Mes soucis et mes lubies se ratatinent.
Mis preocupaciones y mis manías se encogen.
— Ça vous arrive souvent, ces lubies d’étrangler les femmes ?
—¿Le da a menudo esa manía de estrangular a las mujeres?
Il ne semblait pas concerné par les petites lubies des conservateurs.
Resultaba evidente que las pequeñas manías de los conservadores no eran un tema que despertara su interés.
Mais je n’en démords pas : la manie du mariage a toujours été une lubie très féminine.
Pero no me negará que la manía de casarse ha sido siempre algo muy femenino.
– La sachette est dans ses lubies», dit le peuple en murmurant; et il n’en fut rien de plus.
«La Sachette sigue con sus manías», dijo el pueblo murmurando, y ahí quedó todo.
Et puis, il va être temps d’en finir avec ta lubie de vouloir travailler.
Y además, ya va siendo hora de que se te pase esa manía de querer trabajar.
C’était sa lubie : il lisait une définition tous les matins. « Ça va ? Je ne te dérange pas ? » demanda Nathalie.
Era su manía: leía una definición todas las mañanas. —¿Qué tal? ¿Te molesto? —preguntó Nathalie.
ley
Mais la lubie de Leïla faisait loi.
Pero los antojos de Leyla eran ley.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test