Translation examples
Il plaça un doigt sur le bouton qui allait libérer la Princesse-Presteign.
Colocó su dedo en el botón de lanzamiento del Princesa de Presteign.
Il effectuait une dernière série de rencontres avec les médias à Périhélie mais avait libéré son agenda pour les lancements, auxquels il voulait assister sans qu’une équipe de CNN le harcèle de questions stupides.
Estaba haciendo su última ronda de preguntas y respuestas para los medios de comunicación en Perihelio, pero había dejado la agenda libre antes de los lanzamientos, que pretendía contemplar sin un equipo de la CNN martirizándolo con preguntas estúpidas.
Ils étaient libérateurs.
Representaban una liberación.
Une explosion libératrice.
Era una liberación explosiva.
Je serai bientôt libérée.
Estoy en un proceso de liberación.
Il avait demandé qu’on le libère, et non pas cette arme.
Él no había pedido esto, sino su liberación.
— Libéré par la mort, monsieur ?
– ¿Liberación por medio de la muerte, señor?
Un calme libérateur régnait autour d’elle.
La tranquilidad que reinaba en la calle era una liberación.
Et maintenant je t’offre de te libérer de cette peur.
Y ahora os ofrezco la liberación del miedo.
— Ah ! Se libérer, César ! Suis-moi.
Liberación, queridísimo César. Ven conmigo.
Je vais peut-être apprécier d’en être libéré. »
Es posible que disfrute de esta liberación.
— Libérer des démons ?
—¿Liberar a los demonios?
C’est moi que vous devez libérer !
¡Es a mí a quien debéis liberar!
Et libérer une déesse…
Y de liberar a una diosa…
J’ai été envoyé pour en libérer d’autres.
Y yo he sido enviado para liberar a otros.
La mort ne peut le libérer !
¡La muerte no lo liberará!
Quand allez-vous le libérer ?
¿Cuándo lo liberarás?
IL FAUT LIBÉRER LA TARASQUE !
¡HAY QUE LIBERAR AL DRAGÓN!
J’avais à libérer ce garçon.
Aún tenía que liberar a este muchacho.
Il fallait libérer la ville pour se libérer lui-même.
Necesitaba liberar la ciudad para liberarse a sí mismo.
Et je vais nous libérer tous deux.
Y yo liberaré a los dos.
Prévenue qu’un lit à la 505 était libéré, elle s’était tout de suite rendue à l’accueil, «je trouvais inadmissible qu’un transfert se soit fait sans qu’on m’en eût avertie, mais vous savez de nos jours, le respect des supérieurs, enfin, ce n’est pas le problème ».
Cuando le informaron que en la 505 había quedado una cama libre, enseguida había ido a recepción. –Me parecía inadmisible que se hubiera hecho un traslado sin que me lo hubiesen comunicado, pero ya sabe lo que pasa hoy en día…, la falta de respeto a los superiores…, en fin, ésa no es la cuestión.
— Non… Vous serez libéré… Ou bien fusillé d’ici peu… J’ai entendu des camarades là-haut discuter votre cas… Ils lisaient une dépêche de Moscou adressée à Irina Mouravieff… Ils ont dit : « Demain soir… » Alors, je suppose que demain soir, vous aurez du nouveau… Mort ou libre… Mort plutôt, je crois…
—No, lo liberrrarrrán… O lo fusilarrrán de aquí a poco. He oído a unos camarrradas hablar sobre su caso. Leían un comunicado de Moscú dirrrigido a Irina Muravieva y uno de ellos ha dicho: «Mañana por la noche…». Así que supongo que mañana por la noche tendrá novedades. Muerto o libre… Muerto, más bien, creo yo.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test