Translation for "lettres et mots" to spanish
Lettres et mots
Translation examples
Puis l’écriture ! L’écriture a tressé ses lettres en mots.
¡Y luego la escritura! La escritura ha trenzado sus letras formando palabras.
Quand j’écris, je m’absorbe dans chaque lettre, chaque mot, chaque phrase.
Al escribir estudiaba minuciosamente cada letra, cada palabra y punto y aparte.
raccourcis communs, lettres et mots tirés d’annotations de jeu d’échecs, grades militaires, etc. ;
las abreviaturas comunes, las letras y palabras extraídas de las anotaciones de ajedrez, los rangos militares y demás;
Lettre après lettre, les mots Mais même ceux-là sont censurés disparurent de l’écran, puis toute la phrase qui suivait.
Letra por letra, las palabras «Y hasta ésas están censuradas», y las veinte que venían después, desaparecieron de la pantalla.
Le loris déchiffrait les signaux de sémaphore aussi vite que n’importe quel membre d’équipage, mais demeurait incapable de traduire les lettres en mots.
La bestia sabía leer las banderas de señales tan rápido como cualquier miembro de la tripulación, pero no sabía convertir las letras en palabras.
Se pouvait-il, se pouvait-il seulement qu’elle ait… prenant à la lettre ces mots qu’il n’était même pas sûr d’avoir prononcés, qu’il était en tout cas certain de n’avoir jamais pensés…
Sólo que podía ser, podía ser que ella se hubiera… tomado al pie de la letra las palabras que él ni siquiera estaba seguro de haber pronunciado, que estaba en cualquier caso seguro de no haber pensado jamás…
Les signaux étaient en morse, mais les points et les traits des messages maritimes étaient retranscrits en groupes de nombres à cinq chiffres, chacun correspondant à une lettre, un mot ou une expression extraits du manuel de chiffrage.
Los mensajes se transmitían en código morse, pero los puntos y las rayas de las señales navales se traducían en grupos numéricos de cinco dígitos, y cada uno de ellos representaba una letra, una palabra o una frase de un libro de códigos.
Il crut se calmer en saisissant ses ciseaux, les journaux dans lesquels il découpait lettres et mots, en ouvrant le pot de colle, en posant une feuille de papier blanc devant lui. Il allait leur dire… Leur dire quoi ?
Creyó que se calmaría si tomaba sus tijeras, los periódicos de los que recortaba letras y palabras, si abría el frasco de cola y ponía ante sí una hoja de papel en blanco. Iba a decirles… A decirles ¿qué?
Historienne, j’avais passé des années à lire des manuscrits anciens et je connaissais précisément l’allure des lettres, quels mots étaient les plus courants et les choix d’orthographe qui m’étaient laissés à une époque où les dictionnaires étaient aussi rares que les règles de grammaire.
Como historiadora, me había pasado años leyendo caligrafías antiguas y sabía exactamente el aspecto que tenían que tener las letras, qué palabras eran la más comunes y la cambiante ortografía que debía utilizar en una época en la que escaseaban los diccionarios y las reglas gramaticales.
Ces lignes constituaient un trésor inestimable, la preuve que Lily Potter avait été une personne vivante, vraiment vivante, que sa main tiède avait un jour parcouru ce parchemin, traçant à l’encre ces lettres, ces mots, des mots qui parlaient de lui, Harry, son fils.
La carta era un tesoro increíble, prueba de que Lily Poter había vivido, realmente vivido, que su cálida mano alguna vez se había movido por este pergamino, trazando con tinta estas letras, estas palabras, palabras que se referían a él, Harry, su hijo.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test