Translation for "les raconter" to spanish
Les raconter
Translation examples
C’est à votre tour, à présent, de tout me raconter.
Ahora hable usted, y dígalo todo.
Allez, dites à Daniel de me raconter le reste.
Ande, dígale a Daniel que me cuente el resto.
Maintenant répète-moi ça en écoutant bien ce que tu racontes.
Dígalo ahora otra vez, y escuche lo que usted dice.
Adressez-les à la police, dites que l’affaire suit son cours, sans mentionner ce que vous venez de me raconter.
Remítales a la policía, dígales que siguen trabajando en el caso.
Vous pouvez toujours raconter que vous êtes un simple locataire et que vous ne savez rien de nos opinions politiques.
Dígales que no es más que un inquilino en esta casa y que no sabe nada de nuestras ideas políticas.
« Dis à mon Ron qu’il faut que je lui raconte le mariage de notre Krystal, intervint Mrs Ormerod.
Dígale a mi Ron que tenemos que hablar de la boda de nuestra Krystal —dijo la Sra. Ormerod.
Alors, si elles vous demandent ce que nous vous avons raconté, dites à ces salopes que nous les aimons beaucoup et que ce sont de véritables saintes.
Si le preguntan qué le hemos dicho, dígales a esas zorras que las queremos mucho y que unas santas.
Dis-lui que tu dois enregistrer sur la main courante l’heure à laquelle elle est partie, raconte-lui n’importe quoi, mais empêche-la de repartir tout de suite. »
Dígale que tiene que anotar en el registro la hora de salida, lo que se le ocurra, pero reténgala un par de minutos.
— Va chez moi et raconte à mon père ce qui s’est passé. Je l’attendrai ici. — Reste sur la route, dans ce cas, dit le spidile en repartant dans la direction d’où ils étaient venus.
Vuelva a mi casa y cuéntele a mi padre lo que está pasando. Dígale que lo espero aquí. —Entonces, no se aleje de la carretera —le advirtió el zancajo.
Raconte que tu te mets des gouttes.
Diles que te han puesto gotas en los ojos.
Dis-leur, Jeannot, dis-leur de raconter tout cela de ma part, avec leurs mots à eux, ceux de leur époque.
Jeannot, diles que cuenten todo eso de mi parte, con sus propias palabras, con las de su época.
Raconter que tu es un vieux copain d’école, que tu es dans le coin pour une semaine seulement et que tu souhaiterais le rencontrer.
Diles que eres un viejo compañero de estudios de Leo, que estás en el país sólo por un día y que quieres verlo.
— S’ils reviennent, tu leur racontes que t’as aucune idée de l’endroit où je suis parce que ce qu’y a de sûr c’est que j’ai aucune idée de celui où je serai.
—Si vuelven por allí, diles que no tienes idea de dónde estoy, porque seguro que no lo sabes.
— Raconte-leur, s’ils te le demandent, que j’étais un fou qui a regretté sa folie avant d’arriver ici. — Je le ferai.
Diles, si te preguntan, que fui un hombre que se volvió loco y que se arrepintió de su locura antes de llegar a este lugar. —Lo haré.
– Dès que je serai parti, téléphone à la police, dit-il. Raconte comment c’est arrivé, sans citer de noms.
—Tan pronto como yo me haya ido, llama a la policía. Diles lo que ha ocurrido, pero no saques ningún nombre a relucir.
Et raconte-leur également comment j’ai appris à grimper à bord, et que nous avons franchi l’équateur, et parle-leur de Neptune et de Badger-Bag.
Y diles también que he aprendido a subir al barco trepando, y que hemos cruzado el ecuador, y háblales de Neptuno y de Badger Bag.
— Dis-moi ce que je raconte aux clients, Greg, répéta Danny à l’aide-cuisinier en larmes. — Dis-leur de passer une commande simple.
—Dime qué les digo a los clientes, Greg —insistió Danny al balbuceante segundo jefe de cocina. —Diles que es mejor que no pidan nada complicado —indicó Greg.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test