Translation for "les putois" to spanish
Similar context phrases
Translation examples
Elle est bien mieux en putois.
Es mucho mejor como turón.
– C’est un putois, en fait.
—En realidad, es un turón —dijo Hécate—.
Des renards, des putois, des belettes, des chiens.
Zorros, turones, comadrejas, perros...
Son putois se tortilla et sa chienne gronda.
Su turón se retorció, y la perra gruñó.
C’est ce qu’elle manigançait, en me regardant avec ses yeux de putois.
Era lo que tramaba mientras me miraba con ojos de turón.
Le putois claqua des dents et lâcha un gaz.
El turón chasqueó los dientes y expulsó unos gases.
Galè aboya une insulte en putois à Léo.
Galantis escupió un insulto de turón a Leo.
– Bref, reprit Hécate, je l’ai transformée en putois.
—De todas formas, la convertí en un turón —dijo Hécate—.
Je suis contente de ne pas savoir ce qui lui passe par la tête quand elle me regarde avec des yeux de putois.
Me alegro de no saber lo que le pasa por la cabeza cuando me mira como un turón.
Si ce putois pose le pied sur ma propriété, j’envoie mes chiens lui arracher le foie !
Si ese turón pone un pie sobre mis tierras, le soltaré los perros para que le saquen el hígado.
Tel un putois, elle mordait ceux qui lui tendaient la main.
Era como un hurón, mordía a los que le acercaban la mano.
– Le putois, ou je ne sais quel animal, est solidement attaché dans la pièce voisine.
—El hurón, o lo que sea, está atado en la habitación de al lado.
On aurait pu accoster au ponton « Lapinou 12 » ou « Putois 1 ».
Podríamos haber atracado en Conejito Doce o Hurón Uno.
Quelles conséquences si jamais il devenait de notoriété publique que l’ours russe n’était en définitive, à peu de chose près, qu’un putois belliqueux ?
¿Qué implicaría que se desvelase que el oso ruso no era, en el fondo, más que un hurón belicoso?
Mais les alchimistes les ont exterminés en découvrant des appâts empoisonnés efficaces. S’est greffée là-dessus la domestication générale des chats, des putois et des belettes.
Los alquimistas acabaron con ellos cuando encontraron venenos eficaces, a lo que se añadió la domesticación general de gatos, hurones y comadrejas.
Autour des palombes, putois, martres des forêts, disparus, disparus à jamais. Décimés aussi les brochets. Et les arbres débarrassés de leurs formes et arrachés à leurs sauvages habitudes.
El azor, el hurón, la marta, desaparecidos para siempre. El lucio diezmado. Los árboles podados para cambiar su forma natural y silvestre.
deux étages plus haut, maman, assise à son piano, chantait : « Ah ! dit Louise, c’est encore Madame qui crie comme un putois. » Excentrique.
dos pisos más arriba, mamá sentada al piano cantaba: «Ah, dijo Louise, otra vez la señora que chilla como un hurón». Excéntrica.
Toutes les fenêtres demeuraient hermétiquement closes — il y avait même, au bas, des bourrelets de caoutchouc — de sorte qu’au matin la chambre empestait comme la cage d’un putois.
Todas las ventanas del dormitorio se mantenían siempre herméticamente cerradas, con un saco de arena rojo apretado contra la parte inferior del marco, y por las mañanas aquello apestaba como la jaula de un hurón.
Enfin, j’envoie Skinny avec sa torche et il est comme un putois dans un trou, croit qu’il va se rincer l’œil, et pas de problème, c’est Sharon Yardley avec un micheton. Donc Skinny revient et on donne le numéro des plaques par radio…
El caso es que le dije a Skinny que se acercara con la interna. Y Skinny, que es hábil como un hurón, dice seguro que ahí hay un coñito y seguro que es Sharon Yardley con un cliente. Al rato vuelve trotando y comprobamos la matrícula…
Et il ne doit pas prendre peur si, la nuit, il entend des bruits étranges, dit-il ensuite, au moment de partir, et Ignacio Abel comprend, et pas seulement à l’expression d’impatience de Van Doren, que cette plaisanterie, Stevens l’a répétée, identique, à d’autres hôtes : la maison est ancienne et la nuit on entend souvent craquer sa structure en bois, mais il peut lui assurer qu’elle n’est pas hantée, It is not haunted house as far as we know, même s’il est possible de voir approcher quelque animal de la forêt, un putois, un cerf.
Y no tiene que asustarse si oye ruidos extraños por la noche, dice luego, cuando ya se despide, e IgnacioAbel comprende, no sólo por la expresión de impaciencia de Van Doren, que esa broma la ha repetido Stevens idéntica a otros huéspedes: la casa es antigua y de noche suele crujir la estructura de madera pero él puede asegurar que no está embrujada, It is not a haunted house as far as we know, aunque sí es posible que se acerque algún animal del bosque, un hurón, un ciervo.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test