Translation for "les mandataires" to spanish
Les mandataires
  • los agentes
Translation examples
los agentes
Mais j’avais déjà signé un contrat en tant que mandataire.
Pero a esas alturas ya había firmado el contrato como agente.
Il avait été mandataire et représentant de Léopold II auprès du gouvernement des États-Unis et pièce maîtresse de sa stratégie pour que les grandes puissances lui cèdent le Congo.
Había sido agente y cabildero de Leopoldo II ante el Gobierno de Estados Unidos y pieza clave de su estrategia para que las grandes potencias le cedieran el Congo.
Klausner, importateur, mandataire, représentant commercial et grossiste accrédité, Jérusalem et environs. » Il vous tendait sa carte avec un gloussement d’excuse enfantin :
Klausner, importador, encargado mercantil, agente general y representante mayorista, Jerusalén y alrededores». Entregaba su tarjeta y son reía justificándose, como un niño:
Bien que, comme Charles et Richemont, il eût reçu un banquier comme mandataire et qu’il eût des fonds à sa disposition, il n’était pas rare qu’il laissât ses deux compagnons payer la note de son entretien et de sa nourriture.
Aunque a él, al igual que a Carlos y al de Richemont, le habían asignado un banquero como agente y podía disponer de dinero, no era infrecuente que sus dos compañeros de infortunio hubieran de pagar las facturas de su manutención y alojamiento;
Au reste, on n’avait pas revu à Marseille le mandataire de la maison Thomson et French; le lendemain ou le surlendemain de sa visite à M. Morrel il avait disparu: or, comme il n’avait eu à Marseille de relations qu’avec le maire, l’inspecteur des prisons et M. Morrel, son passage n’avait laissé d’autre trace que le souvenir différent qu’avaient gardé de lui ces trois personnes.
Al agente de la casa de Thomson y French no se le había vuelto a ver en Marsella desde la mañana siguiente o la otra posterior a su visita al señor Morrel, y como no había tenido en Marsella relaciones sino con el alcalde, el señor Boville y el naviero, no dejó otros recuerdos que los de estas tres personas.
Meyer Davidson, ce petit homme doux au teint rose qui s’était présenté comme le mandataire de la société d’investissement, le holding qui derrière la chaîne de magasins finançait le projet, avait résumé la situation en quelques termes irrités lors de la première réunion préparatoire : « Toute l’affaire Santaroga se ramène à ceci : pourquoi avons-nous été contraints de fermer nos succursales ?
Meyer Davidson, el hombre de carnes sonrosadas y aspecto blando que se había presentado a sí mismo como el agente de la sociedad de inversiones, la compañía financiera que estaba detrás de la cadena de tiendas que pagaba por este proyecto, lo había expresado de un modo furioso y conciso en el primer encuentro de orientación: «Todo lo que se refiere a Santaroga se reduce a esto: ¿Por qué nos vimos obligados a cerrar nuestras sucursales allí?
Et Monte-Cristo, allant à un secrétaire, ouvrit un tiroir où il prit un papier qui avait perdu sa couleur première, et dont l’encre était devenue couleur de rouille, qu’il mit sous les yeux de Mercédès. C’était la lettre de Danglars au procureur du roi que, le jour où il avait payé les deux cent mille francs à M. de Boville, le comte de Monte-Cristo, déguisé en mandataire de la maison Thomson et French, avait soustraite au dossier d’Edmond Dantès.
Y dirigiéndose hacia un escritorio, abrió Montecristo un cajón y sacó un papel, cuya tinta se había ya enrojecido, poniendo a la vista de Mercedes la carta de Danglars al procurador del rey, que el día en que había pagado los doscientos mil francos al señor Boville, el conde, nombrándose agente de la casa de Thompson y French, había sustraído del proceso de Edmundo Dantés.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test