Translation for "le trouble bipolaire" to spanish
Translation examples
Il en allait de même pour le trouble bipolaire infantile.
Lo mismo ocurría con el trastorno bipolar infantil.
Comme vous le savez sans doute, Jillian était soignée pour un trouble bipolaire.
Como puede que sepan, Jillian recibía tratamiento por un trastorno bipolar.
Katie Couric : Croyez-vous que Rebecca souffrait vraiment de trouble bipolaire ?
COURIC: ¿Cree que Rebecca padecía de verdad un trastorno bipolar?
Emma se demanda si sa maladie avait déclenché en lui un trouble bipolaire.
Emma se preguntó si quizá su enfermedad le había provocado un trastorno bipolar maníaco-depresivo.
Sa mère les emmène lui et son ours voir un médecin, qui lui déclare qu’il souffre d’un trouble bipolaire.
Su madre lo lleva junto con su oso al médico, que le comunica que padece un trastorno bipolar.
Si Brandon avait été un véritable enfant, il aurait presque certainement été diagnostiqué à tort comme souffrant d’un trouble bipolaire.
Si Brandon fuera un niño real, lo más probable es que el diagnóstico de trastorno bipolar sería erróneo.
Voici, par exemple, une partie de la liste de contrôle pour le trouble bipolaire tirée du dsm-iv :
La siguiente, por ejemplo, es una parte de la lista de síntomas del trastorno bipolar que aparece en el DSM-IV-TR:
Il y avait plusieurs cas de troubles bipolaires dans sa famille au sens large et je me demandais s’il n’en manifestait pas des signes.
En su extensa familia se habían dado varios casos de trastorno bipolar y me preocupaba la posibilidad de que el chico estuviera mostrando los primeros síntomas de la enfermedad.
Et au bout d’un moment les collègues de Biederman ont dit : « Nous pensons vraiment que Matt remplit les critères du dsm pour le trouble bipolaire. »
Al cabo de un rato, uno de los colegas del doctor Biederman dijo: «Tenemos la certeza de que Matt cumple los criterios de trastorno bipolar que establece el DSM».
L’autopsie a révélé que ses parents lui avaient administré une surdose des antipsychotiques qu’on lui avait prescrits pour traiter son trouble bipolaire, dont aucun n’avait été approuvé pour être utilisé sur des enfants.
La autopsia reveló que sus padres le habían administrado una sobredosis de los antipsicóticos que le habían recetado para su trastorno bipolar, que no habían sido aprobados para su uso en niños.
— Prenez-vous régulièrement des médicaments contre la dépression, l’angoisse, les troubles bipolaires, la schizophrénie, l’épilepsie, la maladie de Parkinson ou tout autre trouble psychiatrique ou neurologique ? — Non. »
—Y ¿está tomando usted algún medicamento contra la depresión, la angustia, el desorden bipolar, la esquizofrenia, la epilepsia, el parkinson o cualquier otro desorden psiquiátrico o neurológico? —No.
« Eh bien, tu vois, j’ai eu un tas de patients maniacodépressifs, atteints de troubles bipolaires, et tous – il y a aussi des femmes, bien sûr – racontent la même chose : quand il sont en phase hypomaniaque – hypo veut dire en bas » :::::: Oh, merci infiniment de bien vouloir m’expliquer la signification d’hypo :::::: « quand ils sont dans la phase qui précède le moment où ils se mettent à faire et à dire des trucs cinglés, il paraît, selon eux, qu’ils connaissent l’extase totale.
—Bueno —prosiguió él—, he tenido montones de pacientes con manía depresiva, desorden bipolar, hombres, sobre todo, pero también mujeres… y aseguran que cuando están en la fase hipomaníaca, hipo significa baja ::::::Oh, muchas gracias por explicarme lo que significa hipo::::::, justo antes de empezar a hacer y decir locuras, sienten el éxtasis total.
Ce cauchemar éveillé ne durait pas plus de trente secondes, un photomontage rapide qui n’en réclamait pas moins un Klonopin : un tireur fou à l’école, quelqu’un qui murmure «J’ai tellement peur » sur le portable, des bruits de pétards qui éclatent dans le fond, la balle en ricochet qui abat l’élève de cours élémentaire, les coups de feu tirés au hasard dans la bibliothèque, le sang répandu sur une copie d’examen non terminé, les flaques rouges qui s’étalent sur le linoléum, le bureau maculé de viscères, un professeur blessé poussant des enfants hébétés hors de la cafétéria, le gardien abattu d’une balle dans le dos, la petite fille murmurant « Je crois que je suis touchée » avant de s’évanouir, les camionnettes de CNN qui arrivent, le shérif qui bégaie à la conférence de presse, les bulletins d’information sur les écrans de télévision, le présentateur « soucieux » donnant les dernières nouvelles, les hélicoptères en vol stationnaire, les derniers instants quand le tireur fou place le canon de son magnum dans sa bouche, les salles d’urgence bondées à l’hôpital et les gymnases en morgues improvisées, le ruban jaune des scènes de crime tout autour de la cour de récréation – et puis dans les jours qui suivent : la 22 long rifle manquante dans le placard du beau-père, le journal retrouvé qui détaille le désespoir et le sentiment de rejet du garçon, un garçon qui prenait les plaisanteries au premier degré, un garçon qui n’avait rien à perdre, l’Elavil qui ne faisait pas son effet et le trouble bipolaire non détecté, le livre sur la sorcellerie trouvé sous son lit, le X scarifié sur sa poitrine et la tentative de suicide le mois précédent, la fracture de la main après le coup de poing dans le mur, les nuits passées à compter jusqu’à mille allongé sur son lit, le lapin domestique retrouvé un peu plus tard cet après-midi-là, pendu dans un petit placard – et enfin les images finales du reportage sans fin : le drapeau à mi-hauteur sur sa hampe, les services commémoratifs, les centaines de bouquets, de bougies, de jouets qui couvrent les marches qui mènent à l’école, la main sanguinolente d’une victime en couverture de Newsweek, les questions posées, les haussements d’épaules désabusés, les plaintes des parties civiles, les crimes similaires, les raisons pour lesquelles vous cessez de prier.
Esta pesadilla despierto no duraba más de treinta segundos, se reducía a un montaje rápido que no obstante exigía un Klonopin: una irrupción violenta en el colegio, un «Tengo mucho miedo» susurrado por el móvil por encima de lo que parecen petardos de fondo, la bala rebotada que arroja al niño de segundo curso al suelo, los disparos indiscriminados en la biblioteca, la sangre esparcida sobre un examen por terminar, los charcos rojos formándose en el linóleo, el pupitre salpicado de vísceras, un profesor herido que saca a niños aturdidos de la cafetería, el guardia con un tiro en la espalda, la chica que musita «Me han dado» antes de desmayarse, las furgonetas de la CNN que llegan al lugar, el sheriff que tartamudea en la rueda de prensa de emergencia, los boletines que ocupan las pantallas de los televisores, el presentador «impresionado» que informa de las novedades, los helicópteros sobrevolando el lugar, los momentos finales cuando el asaltante se lleva la Magnum a la boca, las urgencias del hospital saturadas y los gimnasios transformados en morgues improvisadas y la cinta policial amarilla delimitando todo un patio; y después, tras el desenlace: el rifle del calibre veintidós que falta de la vitrina del padrastro, el diario en el que se narra la desesperación y el rechazo del chico, un chico que se tomó muy mal las burlas, el chico que no tenía nada que perder, el Elavil que no funcionó o el desorden bipolar no detectado, el libro sobre brujería encontrado bajo la cama, la X grabada en su pecho y el intento de suicidio del mes anterior, la mano rota de golpear contra la pared, las noches en vela contando hasta mil en la cama y el conejito descubierto esa misma tarde colgado de un gancho en un armario; y, por último, las imágenes finales de la cobertura infinita: la bandera a media asta, los funerales, los cientos de ramos y velas y juguetes que cubren las escaleras de entrada al colegio, la mano ensangrentada de una víctima en la portada de Newsweek, las preguntas, los encogimientos de hombros, las demandas civiles, los que copian la matanza, las razones por las que dejas de rezar.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test