Translation for "le tordre" to spanish
Translation examples
Et il n’était pas sûr qu’au bout du compte ce ne serait pas elle qui allait lui tordre le cou.
Y no estaba seguro de que, a fin de cuentas, no fuera ella la que iba a torcerle el pescuezo.
La Candeur prit un barreau dans son énorme poing et commença de le tordre en le tirant à lui.
La Candeur aprisionó un barrote con su enorme puño, y tirando hacía sí comenzó a torcerlo.
Bien entendu, la clef ne marchait pas et il ne parvint qu’à la tordre. C’était de la marchandise bon marché.
Es evidente que la llave no encajó, y lo único que consiguió fue torcerla, pues no era más que mercancía barata.
Mais Raoul, qui s’y préparait, avait eu le temps de saisir le bras, de le tordre, et de le replier dans la di- – 315 – rection même de Joséphine Balsamo.
Raúl, que estaba preparado, tuvo tiempo de cogerle el brazo, de torcerlo y doblarlo en dirección a Josefina Balsamo.
Mais au bout de six mois, en dépit de toutes ses tentatives, il n’avait pas réussi à tordre le cou à ce cygne obstiné.
Pero al cabo de seis meses, por muchas vueltas que le daba, no había logrado torcerle el cuello a su cisne empedernido.
Il aurait voulu lui tordre les poignets, la forcer à tomber à genoux à ses pieds pour lui demander pardon en gémissant de douleur.
Le habría gustado torcerle las muñecas, forzarla a caer de rodillas a sus pies para pedirle perdón gimiendo de dolor.
Ils voulaient lui tordre le cou, et devant moi encore !... plus souvent, ma mère ! Ah ! ah !
Querían torcerle el cuello delante de mí, ja, ja. Eso querían, madre, ni más ni menos. ¡Ja, ja, ja!
Ces quelques secondes de distraction suffirent à Moncada pour saisir le bras d’Isabel et le tordre, l’obligeant à lâcher la lame.
Esos segundos de distracción bastaron a Moncada para aferrar el brazo de Isabel y torcerlo, obligándola a soltar el acero.
Je l’ai terminé d’une seule traite en moins de deux heures et j’ai dû tordre le cou aux muses pour me l’arracher des tripes sans qu’on remarque mes larmes.
La terminé con un solo aliento en menos de dos horas y tuve que torcerle el cuello al cisne para sacármela de las tripas sin que se me notara el llanto.
J’ai voulu m’échapper, il n’y a pas de mal à ça, mais pour m’en débarrasser je devrais peut-être tordre le cou à mes fantômes, à la distance, au silence.
He querido escapar, y eso no tiene nada de malo, pero quién sabe, tal vez para dejar atrás todo esto tendría que torcerle la mano a mis fantasmas, a la distancia, al silencio.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test