Translation for "le censurer" to spanish
Le censurer
Translation examples
Il serait difficile de vous octroyer le droit de la censurer à ce stade.
Todavía no tienen derecho a censurarlo.
Il me suffit de lui proposer de le censurer, de ne pas l’archiver.
Todo lo que tengo que hacer es ofrecerme a censurarlo, a mantenerlo fuera de los Archivos.
— Ne sois pas vulgaire, Rigoberto — feignit de le censurer sa femme, en riant.
—No seas vulgar, Rigoberto —simuló censurarlo su mujer, riéndose.
— La position légale de l’Empereur est solide et vous ne pourrez le censurer dans le but de couvrir vos forfaits.
—La base legal del emperador es sólida, y no podéis censurarle para encubrir vuestros propios delitos.
Tout cela me projetait dans une réalité si dure que, comme mes parents, j’avais besoin de l’écarter, de la découper, de la censurer, de la faire sortir de moi.
Todo aquello me arrojaba a una realidad tan dura que, como mis padres, necesitaba apartarla, recortarla, censurarla, sacarla de mí.
Et avant que son conscient ait pu l’arrêter (ou la censurer, au moins), Susannah se vit en train de dire toute la vérité, celle connue de son cœur et de son âme :
Y antes de que su mente pudiera detenerla (o al menos censurarla) Susannah le dijo la verdad que sabía su corazón y su alma.
— Je ne compterais pas trop là-dessus. De nos jours, peu de lettres quittent cette île. La censure n’a aucune difficulté à s’exercer.
—No es fácil que lo pasen por alto. Hoy en día, pocas cartas salen de aquí. Para ellos es muy sencillo censurarlas, si se les antoja.
Mon passé est bref et je devrais l’avoir clairement à l’esprit, mais je ne fais pas confiance à ma mémoire capricieuse, je dois l’écrire avant de me mettre à le changer ou le censurer.
Mi pasado es corto y debería tenerlo claro en la mente, pero no confío en mi caprichosa memoria, debo escribirlo antes de que empiece a cambiarlo o censurarlo.
Je ne me sentais pas le droit de les censurer ; leur comportement était compréhensible, peut-être pour la première fois au cours de leur jeune existence monotone avaient-elles retiré un profit d’une épreuve douloureuse.
No me sentía con derecho a censurarlas, su comportamiento era comprensible, quizá por primera vez en sus cortas e insulsas vidas habían sacado algún provecho de lo malo.
Et tout en sirotant sa citronnade, il demanda à voix basse, comme si quelqu’un avait pu l’entendre et le censurer : mais vous, excusez-moi, bon, je voudrais vous demander, est-ce que la mort vous intéresse ?
Y saboreando su limonada preguntó en voz baja, como si alguien pudiera oírlo y censurarlo: Pero a usted, perdone, a ver, quisiera preguntárselo, ¿a usted le interesa la muerte?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test