Translation for "la toxicomanie" to spanish
Translation examples
Comme lorsque tu commences à devenir toxicomane, quand tu commences à sniffer de la cocaïne ou à te shooter aux amphétamines.
Como en los inicios de una drogadicción, cuando te lanzas a esnifar cocaína o a ponerte de anfetaminas.
Jessica Hale a un casier. Toxicomane depuis l’adolescence. Susan se tait.
Jessica Hale tiene antecedentes penales, y un historial de drogadicción que se remonta a su adolescencia. Susan permanece en silencio.
Alors que les séances sur le processus s’intéressent à notre comportement au sein du groupe, celles-ci se concentrent uniquement sur notre toxicomanie et les problèmes qui en découlent directement.
Mientras que en el grupo de revisión del proceso se analiza nuestro comportamiento general, éste se centra exclusivamente en el problema de nuestra drogadicción y en las cuestiones directamente relacionadas con ella.
Le benjamin, Danny, l’ancien toxicomane, travaillait désormais à Wall Street, où il avait révélé un don pour entrer dans des sociétés au bord de la faillite.
El más joven, Danny, una vez superada su drogadicción había ido a trabajar a Wall Street, donde había demostrado su capacidad para entrar en empresas a punto de consumirse en llamas.
Vous connaissez la théorie qui veut que la toxicomanie, comme la majorité des dépendances physiologiques, provient très souvent d'une prédisposition génétique? — Bien sûr.
Supongo que conoce la teoría, generalmente aceptada, de que la drogadicción, como la mayoría de las adicciones fisiológicas, suele aparecer a causa de una predisposición genética en esa dirección. —Por supuesto.
Il dresse sa liste personnelle : crimes sexuels, toxicomanie, crise de couple, carrière contrariée, dépression nerveuse, vie. Ça faisait beaucoup trop.
Redacta su propia lista: delitos sexuales, drogadicción, relaciones fracasadas, frustración profesional, problemas de salud mental, vida. Era demasiado.
Dans le contexte de la trahison de Jacob et de son éventuelle toxicomanie, Grace était l’enfant sage adorée, celle qui jamais ne l’avait laissé tomber et c’était sans doute pour cela que John avait pris sa défense avec une telle ardeur, en se mêlant de choses qui finalement ne le regardaient pas.
En el contexto de la traición de Jacob y su posible drogadicción, Grace era la hija buena y adorada, la que nunca le había fallado, y tal vez fuera por eso por lo que John había salido con tanta firmeza en su defensa, inmiscuyéndose en asuntos que en definitiva no le concernían.
Il n’y avait pas que l’impopularité du gouvernement qui augmentait, mais aussi le chômage, l’inflation, les grèves, les embouteillages, le taux de suicide, les grossesses chez les adolescentes, les incidents racistes, la toxicomanie, le nombre de SDF, les viols, les agressions, la dépression chez les enfants.
Aparte de la impopularidad del gobierno, había muchas cosas en alza: el desempleo, la inflación, las huelgas, los atascos de tráfico, la tasa de suicidios, los embarazos adolescentes, los incidentes racistas, la drogadicción, los sin techo, las violaciones, el acoso y la depresión entre los niños.
Le comportement de l’assassin après le meurtre trahissait tout autre chose. Il était en opposition avec celui qu’aurait eu un meurtrier dénué de remords. — Songez un peu…, commença Wesley. Ce garçon de ferme dépourvu d’éducation parachuté en pleine ville. Il vole pour satisfaire sa toxicomanie.
El comportamiento de Waddell tras el asesinato no concordaba con el de alguien que no sintiera remordimientos. –Aquí lo tenemos, un chico de granja sin ningún estudio que vive en la gran ciudad -explicó Wesley-. Se dedica a robar para mantener una drogadicción que le está destruyendo el cerebro.
La maison n’était encore qu’un cadre, même si Bud y travaillait depuis de nombreux mois dans un esprit de lutte acharnée que Richard estimait moins axée sur la démolition et la reconstruction d’une maison que sur la destruction une fois pour toutes de quelque spectre terrible, peut-être l’ancienne toxicomanie de Bud.
La casa seguía siendo poco más que una estructura, a pesar de que Bud llevaba varios meses trabajando con un aplicado esfuerzo que según Richard tenía menos que ver con el vaciado y remodelación de una casa que con la destrucción de quién sabe qué temido espectro, acaso la vieja drogadicción de Bud, de una vez por todas.
C’est quelque chose d’aussi grave que la toxicomanie.
Es algo tan serio como la adicción a las drogas, por ejemplo.
Il reprit la lecture de ses notes et engloutit un deuxième sandwich. Puis il se leva et parcourut la rame en quête de la voiture-bar – un luxe improbable en ces temps de vaches maigres – et d’un café, dont il ressentait un besoin criant. Revenant à sa place bredouille, il conclut qu’il aurait tout aussi bien pu voyager à bord d’un train fantôme. Des fantômes… Il y en avait peut-être dans le château des Fairclough, ce château qui avait été à l’origine de son intérêt pour cette histoire. S’il était hanté, cela expliquerait la chute de l’héritier dans la toxicomanie et la suite de ses malheurs, les cures de désintoxication, la rencontre avec… Ah, il se retrouvait de nouveau aux prises avec ses impressions concernant l’épouse, la sirène sud-américaine. Cette fascination qui l’empêchait de penser à autre chose se traduisait par caramba !
Una posterior revisión de notas precedió al consumo de otro bocadillo, tras lo cual se fue a recorrer el tren para ver si había un coche restaurante. Aunque resultaba una idea descabellada en nuestra terrible época de búsqueda de rápidos beneficios, se moría de ganas de tomar un café. Luego volvió a su asiento y, tras renunciar definitivamente al café, se le ocurrió la idea de los fantasmas, pues la mansión familiar había sido lo que primero lo indujo a interesarse por aquel reportaje… ¿Y si la mansión familiar tenía fantasmas y eso era lo que había provocado la adicción a las drogas que había dado pie a la búsqueda de una cura que a su vez había conducido a…? Otra vez acababa en lo de la dichosa mujer, la sirena sudamericana, y la única razón por la que volvía a detenerse en ella era por los «caramba» y «jolines», así que lo mejor sería que regresara a casa y se olvidara del maldito asunto.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test