Translation for "la retenue" to spanish
Translation examples
La retenue de Prudence ne se limitait pas non plus à sa garde-robe.
Las restricciones de Prudence no se limitaban al guardarropa.
Pendant plusieurs minutes, le Tondeur donne l’impression de parler de manière presque spontanée, sans retenue ou presque sans retenue, à la fin presque avec une certaine chaleur.
A partir de este momento y durante varios minutos El Pelaor da la impresión de hablar de forma casi espontánea, libre de restricciones o de grandes restricciones, al final incluso con cierta calidez.
Je voulais les conduire à leur vrai monde, par-delà les barrières douanières de la retenue et des conventions.
Quería llevarlos a su mundo natural, por encima de todas las vallas aduaneras de formalidades y restricciones.
Je savais bien qu'il aurait envie d'en parler comme il pouvait le faire avec moi, sans retenue, sans crainte.
Sabía muy bien que tendría deseos de hablar de aquel tema como podía hacerlo conmigo, sin restricciones, sin miedo.
En ce moment, ils préfèrent jouer les choses en douceur dans cette région de la Bordure Extérieure, mais une telle retenue ne durera pas éternellement.
Por ahora, prefieren jugar limpio en esta parte del Borde Exterior, pero esa restricción no durará para siempre.
Car quand le Boss buvait vraiment, toute retenue – si faible fût-elle –, qui d’ordinaire lui liait la langue, volait en éclats.
Porque cuando bebía de verdad desechaba todas aquellas restricciones que por lo común le trababan la lengua.
Avec lui et nous, libérée de la retenue imposée par les femmes de la famille, sa sœur Astano se fit elle aussi joyeuse et hardie.
Cuando estaba con él y con nosotros, además de alejada de las restricciones de las mujeres de la familia, su hermana Astano también estaba alegre y se comportaba de forma atrevida.
La retenue, la contrainte, la promesse de la douceur, qu’il fallait encore découvrir, leur plaisaient plus que ne l’aurait fait une pleine maturité.
La restricción, la contención, aquella promesa de una dulzura aún no desvelada los provocaba más de lo que habría hecho la plena madurez.
De quoi compromettre deux douzaines de femmes du monde et d’actrices dont la passion pour le beau Marescal s’exprime sans la moindre retenue. Dois-je citer ?
Material para comprometer a docenas de mujeres mundanas y a actrices cuya pasión por el bello Marescal se expresa sin la menor restricción. ¿Es preciso que cite nombres?
Je ne pouvais pas plus écraser un nez de mon poing que tirer sur quelqu’un une balle en plein cœur. Et ce qui m’imposait, à moi, sinon à Slapsie Maxie Rosenbloom, cette retenue, c’était le fait d’être juif.
No estaba autorizado a aplastar una nariz de un puñetazo más de lo que lo estaba a disparar un revólver contra el corazón de alguien, y lo que imponía esta restricción, si no a Slapsie Maxie Rosenbloom, por lo menos a mí, era el hecho de ser judío.
Pratiquer la retenue des sens.
Practico la moderación de los sentidos.
— Doucement, doucement, un peu de retenue !
—¡Tranquilo, tranquilo, con más moderación!
Nous ne te demandons que de la patience et de la retenue
Sólo pedimos paciencia y moderación.
Une véritable forteresse de retenue.
Es usted una verdadera fortaleza de moderación.
Et moi qui pensais que le problème était mon admirable retenue.
Y yo que creía que el problema era mi admirable moderación.
Et, finalement, Dieu le récompensa pour sa vertueuse retenue.
Y finalmente Dios recompensó su virtuosa moderación.
Vilgefortz mangeait et buvait avec plus de retenue encore.
Vilgefortz comía y bebía con aún mayor moderación.
— Il essaie, répondit Zaphod avec une merveilleuse retenue, de faire du thé.
– Intenta hacer té – dijo Zaphod con maravillosa moderación.
Mais Gordon Pacha est connu pour sa retenue et sa considération pour les sentiments d’autrui.
Pero el Chino Gordon no se caracteriza por su moderación ni por su consideración por los sentimientos delicados de los demás.
— De la retenue. De l’humilité. C’est quelqu’un qui réfléchit, Mario. Il connaît son affaire. Il a des idées, lui.
Moderación. Humildad. Mario reflexiona. Sabe de qué va esto. Tiene ideas.
Il y avait une certaine retenue dans ses gestes.
Había cierta contención en sus gestos.
Maintenant, elle pleure sans retenue.
Ahora llora sin contención.
Mais dans ce cas, le mot « retenue » ne convenait-il pas mieux ?
Aunque ¿no sería eso «contención»?
Son visage affichait une grande retenue.
Mostraba contención en el rostro.
Foin d'orgueil et plus de retenue !
¡Basta ya de orgullo y de contención!
S’il ordonnait la retenue, ils obéiraient.
Si les ordenaba contención, obedecerían.
Quelque chose dans son attitude imposait la retenue.
Algo en su actitud imponía contención.
Avec toute la retenue dont il était capable, il répondit :
Con toda la contención de que fue capaz, replicó:
Cela s’appelle la retenue idéationnelle analogue.
Es lo que denominamos contención análoga por medio de ideas.
Pendant quelques secondes, ces circonstances imposèrent de la retenue.
Durante unos segundos estas circunstancias impusieron contención.
Je n’ai pas votre retenue, Shōgun.
Yo no poseo tu capacidad de control, Shōgun.
Et là, oui, je me suis retenue d’ajouter : « Ou elle.
Y sí, me controlé para no decir: —O la chica.
— Et ça t’étonne ? En Inde, ils boivent sans retenue, c’est connu.
—¿Y se sorprende? En India beben sin control, todos lo saben.
Je la détestais à ces moments-là, car elle n’avait ni fierté ni retenue.
En esos momentos la odiaba, porque no tenía orgullo ni control.
J’ai failli lui confier mon secret, me suis retenue de justesse. Claire, d’abord.
Estuve a punto de contarle mi secreto, pero me controlé a tiempo. Era a Claire a quien se lo contaría.
Il montre une retenue peu commune en ne vous détruisant pas sur-le-champ vous et votre vaisseau.
Está mostrando un extraño control al no destruirle a usted y a su nave ahora mismo.
Elle pleurait sans retenue, et ses larmes tombaient sur le sol avec un bruit de pluie.
Las lágrimas rodaban sin control por las mejillas de Yukiko; salpicaban el suelo con el ruido de la lluvia.
Elle le devinait fier et déterminé, à l’image de Jade, mais capable de beaucoup plus de retenue.
Intuía que era orgulloso y decidido, como Jade, pero capaz de ejercer un control mucho mayor sobre sí mismo.
J’ai retenu ma peur, j’ai brisé la carapace irréelle dont j’essayais de m’entourer grâce à ce rêve.
Controlé mi miedo, rompí el caparazón irreal con el que intentaba protegerme gracias a ese sueño.
Elle s’est retenue, mais ne l’a pas nié catégoriquement.
Se frenó, pero no lo negó categóricamente.
Les larmes coulèrent de nouveau, sans retenue.
Las lágrimas brotaron de nuevo, sin freno.
Plusieurs jeunes gens sanglotaient sans retenue.
Varios jóvenes sollozaban sin freno.
— Quand j’ai vu que vous ne réagissiez pas, je me suis retenue.
—Me frené al final cuando vi que no tenías intención de defenderte.
— Alors comme ça, vous avez retenu votre coup, hein ?
—¿Así que frenó su trompada, eh?
À son époque, dans les années 90, ils polluaient sans retenue.
En su época, en los años noventa, contaminaron sin ningún freno.
Une excitation ininterrompue, y compris dans les moments où s’imposait un répit, une retenue.
El nerviosismo constante, incluso en los momentos que requieren pausa, freno.
L’Européen avait pleuré sans retenue en le racontant et Breer avait eu un aperçu de la profondeur de sa peine.
El Europeo había llorado sin freno al contársela, y Breer había vislumbrado la profundidad del dolor que albergaba.
Elle le regarda s’éloigner en tournant sur lui-même, traîner derrière le vaisseau, comme retenu par le vent.
Antoinette la vio dar vueltas y hundirse tras la nave cuando el viento la frenó.
« Les animaux et les végétaux marins à profusion », dit-il sans élan mais sans retenue car tel était son degré de lumière.
«Los animales y vegetales marinos con profusión», dijo sin ímpetu pero sin freno porque este era su grado de luz.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test