Translation for "la mort et la douleur" to spanish
La mort et la douleur
Translation examples
muerte y dolor
Alors, d’un seul coup, la mort et la douleur tombèrent sur les Achéens.
Entonces, de repente, sucedió que muerte y dolor se abatieron sobre los aqueos.
Lev Davidovitch savait qu’il s’y emploierait avec toute sa passion, mais au prix d’un grand effort : même pour un homme tel que lui, ce n’était pas facile de supporter un tel fardeau de mort et de douleur.
Sabía que trabajaría con toda su pasión, pero con gran esfuerzo: ni siquiera para alguien como él era fácil cargar con el peso de tanta muerte y dolor.
Aux cris de mort et de douleur, aux hurlements des Indiens, aux hennissements des chevaux et aux explosions de poudre s’ajoutaient les pleurs terrorisés des femmes, dont beaucoup avaient des enfants attachés sur le dos.
A los gritos de muerte y dolor, al chivateo de los indios, los relinchos de los caballos y las explosiones de pólvora, se sumaba el llanto aterrorizado de las mujeres, muchas de ellas con infantes atados a la espalda.
Cette longue brume, qu’une suite d’ancêtres germaniques avait laissé traîner en elle, l’empêcha de répondre autrement qu’en une sorte de transe à l’appel de la vie et de la mort, de la douleur et du sang qu’elle entendait en elle.
Aquella larga niebla, que una sucesión de antepasados germánicos había dejado rezagada en ella, le impidió responder, como no fuera en una especie de trance, a la llamada de la vida y de la muerte, del dolor y de la sangre que oía dentro de sí.
La cité de Tyrsis s’était assoupie. Dans les prairies, l’armée du Nord dormait aussi. Bercées par la paix et la solitude de la nuit, toutes les formes de vie se reposaient. La guerre, avec son cortège de mort et de douleur, redevenait un souvenir, presque oublié.
La ciudad de Tyrsis dormía ahora, al igual que el ejército de la Tierra del Norte en las praderas. En la paz y en la soledad de la noche iluminada por la luna, parecía que todos los seres vivos descansaban, y que la guerra, con su amenaza de muerte y dolor, era meramente un vago recuerdo de épocas anteriores.
Les « aménités » de don Girotto révèlent la liberté de quelqu’un qui a compris que les différences de grandeur ou d’intelligence entre les hommes, entre un génie universel et un pauvre diable, qui semblent énormes, sont en réalité microscopiques par rapport à la mort, à la douleur, à la guerre et à l’incapacité même pour un génie de la prévoir et de l’empêcher, à l’insomnie, à la misère, au mal de dents.
Las «amenidades» del padre Girotto revelan la libertad de una persona que ha comprendido cómo las diferencias de grandeza o inteligencia entre los hombres, entre un genio universal y un pobre diablo, parecen enormes, pero son en realidad milimétricas respecto a la muerte, al dolor, a la guerra y a la incapacidad incluso para un genio de preverla e impedirla, al insomnio, a la miseria, al dolor de muelas.
S’il n’y avait eu que cette douleur du deltoïde, il aurait traversé l’existence en homme heureux, si seulement il avait pu passer contrat avec la source de toute douleur pour se charger, même jusqu’à la mort, de la douleur du trapèze ou de la brûlure cervicale-n’importe lequel de ses symptômes multiples en échange du soulagement permanent de tout le reste… Il s’aspergea la base de la nuque et l’arrière de l’épaule avec la seconde couche de la matinée de chlorure d’éthyle (cadeau de son dernier ostéopathe).
Si fuera sólo el deltoides lo que le doliera, habría ido tan campante por ahí; si, de algún modo, pudiera llegar a un acuerdo con la Fuente de Todo Dolor, aceptando, incluso hasta la muerte, el dolor del trapecio o la sensibilidad aguda de las vértebras cervicales… Uno de sus varios y variados síntomas, a cambio de que se le aliviaran todos los demás… Se roció la base del cuello y el entorno de los hombros con el segundo toque matutino de cloruro etílico (regalo de su último homeópata).
La peur ne doit pas être confondue avec le désir d’éviter la mort ou la douleur.
El miedo no es el deseo de evitar la muerte o el dolor.
Comme pas de mal, pas de péché et pas de mort. Pas de douleur.
Igual que no existe el mal, no existe el pecado, no existe la muerte. Ni el dolor.
Devant elle tombèrent à grand bruit les années mortes, les longues douleurs qui les avaient hérissées de branches sans feuillages.
Ante ella cayeron con estrépito los años muertos, los prolongados dolores que los habían erizado de ramas sin follaje.
Après avoir combattu toute sa vie la maladie, la mort et la douleur, il ne se sentait pas capable de le détruire.
Después de una vida entera combatiendo la enfermedad, la muerte y el dolor, no era capaz de destruir aquel suero.
De nouveau son destin l’obligeait à frapper et à blesser quand elle ne le voulait pas, comme si la mort et la douleur étaient son lot.
Volvía a estar marcada, y su destino la perseguía, obligándola a golpear y a herir contra su voluntad, como si la muerte y el dolor fueran su sino.
Si j’avais vraiment saisi les risques (les morts et la douleur qui attendaient au bout de ce chemin), j’aurais tourné les talons sans hésiter.
De haber comprendido el riesgo —la muerte y el dolor a los que conduciría aquel curso de acción—, me habría dado media vuelta.
Le rire aigu de Romana, et puis la voix d’Harriet s’élevant par-dessus la mort et la douleur pour réclamer encore du vin.
La risa chillona de Romana y, de repente, también la voz de Harriet sobreponiéndose a la muerte y al dolor y pidiendo a gritos más vino.
Nous souhaitons une mort rapide, sans douleur et parfois nous tombons tout de même dans une maladie qui traîne durant des années, a dit Reger hier, puis que c’était tout de même une consolation que sa femme n’eût pas souffert longtemps, pas durant des années comme c’est parfois le cas, a-t-il dit, seulement pendant des semaines.
Deseamos una muerte rápida, sin dolor y, llegado el caso, caemos en una enfermedad larga, de años, dijo Reger ayer, y luego, que era sin embargo un consuelo que su mujer no hubiera sufrido mucho tiempo, no durante años, como llegado el caso ocurre, dijo, sólo semanas.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test