Translation for "la condamnation" to spanish
Translation examples
Si vous savez quelque prière, dites-la, car vous êtes condamnée et vous allez mourir.
Si sabéis alguna oración, decidla, porque estáis condenada y vais a morir.
La plupart des condamnés épargnaient quelques minutes pour la dernière prière avec l’aumônier de la prison.
La mayoría de los condenados reservaban algunos minutos para su última oración con el capellán de la cárcel.
Hier, tu as été condamné à mort par les délégués du comité central à Presnia. Fais ta prière ».
Ayer fuiste condenado a muerte por los delegados del Comité central en Presnia. Reza tus oraciones».
Le sourire d’un enfant affamé, les larmes de sa mère mourante, les prières muettes du condamné, les cris de son ami : c’est moi qui les recueille et les conserve.
La sonrisa de un niño hambriento, las lágrimas de su madre agonizante, las oraciones mudas del condenado, los gritos de su amigo: soy yo quien los recoge y los conserva.
Trois jours après la conférence de Read, l’Ayatollah Khamenei, lors de la prière du vendredi, renouvela la condamnation à mort des mollahs iraniens.
   Tres días después de la conferencia Read, el ayatolá Jamenei, en las oraciones del viernes, renovó la pena de muerte dictada por la mulacracia iraní.
Soudain, après un calme tel que l’on pouvait entendre la neige choir doucement sur le sol, la file de condamnés explosa en prières et en supplications.
De repente, tras una calma en la que se podía oír el sonido de la nieve al caer en el suelo, se produjo un estallido de súplicas y oraciones a lo largo de la fila;
Des garçons de quatorze ans ont le droit de nous donner des ordres, de décider de notre destin, de voter notre excommunication, de prendre la parole aux funérailles de nos bébés tandis que nous sommes condamnées au silence, d’interpréter la Bible pour nous, de diriger nos prières, de nous punir !
Se supone que hasta los niños de catorce años pueden darnos órdenes, determinar nuestro futuro, votar para que nos excomulguen, hablar en los entierros de nuestros bebés mientras nosotras guardamos silencio, interpretar la Biblia por nosotras, guiarnos en la oración, ¡castigarnos!
Le gamelan traduit l’existence javanaise, réticente à chercher, contente de tourner autour de la question, de répéter comme on répète prières et mantras et ce faisant condamne, anéantit la réflexion, entraîne dans l’épuisement qui égare.
El gamelán es un símbolo de la vida del pueblo javanés: gente que anhela sin atreverse a buscar, que da vueltas sobre lo mismo como en un mantra o una oración que anula la mente y conduce a quien la repite a un universo sin fuerza ni espíritu donde queda reducido a cenizas.
Le farouche vieil imam Bukhari de la Juma Masjid à Delhi (celui-là même qui dix ans plus tôt avait condamné le « mauvais Salman ») s’emporta contre cette décision de lui accorder un visa devant trois mille fidèles lors des prières du vendredi.
El feroz y anciano imán Bujari, de la Juma Masjid de De lhi (quien, diez años antes, había condenado al Salman «equivocado»), expresó sus airadas quejas contra la decisión del visado ante tres mil fieles en las oraciones del viernes.
Il entreprit de s’adresser à quelques responsables, dont Syed Shahabuddin qui avait réussi à obtenir l’interdiction des Versets sataniques en Inde et Salman Khurshid, le « mauvais Salman » que l’imam Bukhari de la Juma Masjid de Delhi avait confondu avec lui et avait condamné dans ses prières du vendredi.
Vijay se propuso hablar con algunos líderes, incluidos Syed Shahabuddin, que había conseguido que se prohibiera Los versos satánicos en la India, y Salman Jurshid, el «Salman equivocado», a quien el imán Bujari de la Juma Masjid de Delhi había condenado por error en las oraciones del viernes.
– Cette phrase t'a condamné, décréta Kirdir.
– Esta frase te ha condenado -decretó Kirdir.
Logan semblait condamné à ne jamais pouvoir terminer une phrase.
Logan parecía condenado a no terminar nunca una frase.
Moi, je suis allé le voir après sa condamnation, et je n’ai pas pu échanger avec lui une seule phrase sensée.
Yo fui a visitarle cuando le condenaron y no pude intercambiar con él ni una sola frase sensata.
Tous ces lambeaux de phrases de si peu d’importance qu’ils sont condamnés à l’oubli ? « Margaret Le Coz.
¿Todos esos jirones de frases tan intrascendentes que están condenadas al olvido? —Margaret Le Coz.
Ils articulaient des phrases minimalistes sans aucune réflexion, condamnées à la littéralité la plus fade.
Articulaban frases minimalistas que no tenían segundas intenciones, que se quedaban condenadas a la literalidad más vacía.
Alors, vous aurez certainement lu cette phrase: Je ne vois que la condamnation à mort qui distingue un homme.
Entonces habrá leído seguramente esta frase: Para distinguir a un hombre nada más se me ocurre una condena a muerte.
Tu ne peux pas me trouver quelque chose de nouveau ? » Il y a dans cette phrase toute la condamnation de l’homme.
¿No puedes inventar algo nuevo?». En esta frase está encerrada toda la condena que pesa sobre el hombre.
Oona avait prononcé cette phrase comme si elle avait dit « tout condamné à mort aura la tête tranchée ».
Oona pronunció la frase como si hubiera dicho «a todo condenado a muerte se le cortará la cabeza».
Ces messieurs m’ont lu quelques-unes des trouvailles des autres condamnés dans l’idée de m’aider à faire mon choix.
Estos caballeros aquí presentes me han estado leyendo algunas de las frases elegidas por otros convictos, para ayudarme a decidir la mía.
Le texte choisi était la phrase de saint Paul sur celui qui mange et boit sa propre condamnation.
El texto elegido era la frase de San Pablo sobre aquel que come y bebe su propia condena.
C’est vraiment une condamnation.
Es toda una sentencia.
— Ce n’est pas une condamnation de prison.
—No es una sentencia de cárcel.
C’était une condamnation à mort.
Era una sentencia de muerte.
Pour cela, ils auraient été condamnés à mort.
La sentencia por eso sería la muerte.
Ou avec une condamnation très légère.
O con una sentencia muy leve.
— C’est quoi, ça, une condamnation ?
–¿Qué es eso entonces, su sentencia?
Pour nous, c’est une condamnation à mort.
Suena como una sentencia de muerte.
ZONE INTERDITE depuis la condamnation.
PROHIBIDO desde la sentencia.
Ses mots sont notre condamnation à mort.
Sus palabras son nuestra sentencia de muerte.
— Votre mariage n’est pas une condamnation à mort.
—Su boda no será una sentencia de muerte.
— Il est temps de condamner Sam.
—Es hora de sentenciar a Sam.
Pour prononcer votre condamnation à chacun. Pour vous, dix ans de détention dans cette pièce, seule.
Para sentenciaros a los dos. Diez años de confinamiento, aquí.
Peux-tu vraiment condamner la fille de Katie à être pendue ?
¿Puedes sentenciar a la hija quinceañera de Katie a ser colgada?
Allons, Mackenzie. Lesquels de tes trois enfants condamnes-tu aux enfers ?
Anda, Mackenzie, ¿a cuáles de tus cinco hijos sentenciarás al infierno? Deben ser tres.
Il lui sera joliment commode, ce bras, lorsqu’elle entendra le juge condamner son mari à mort.
Cuando oiga al juez sentenciar a muerte al amado esposo, supongo que ese brazo le vendrá muy bien.
Condamner Katie ou n’importe quel autre de ses enfants aux flammes éternelles parce qu’ils auraient mal agi ? Impossible.
Nada más no podía sentenciar a Katie, ni a ninguno otro de sus hijos, a una eternidad en el infierno sólo porque hubieran pecado contra él.
Fitzhugh de le condamner immédiatement sur les chefs d’accusation dont il est inculpé, à savoir «agression au premier degré et voies de fait avec violence».
Fitzhugh que lo sentenciara de inmediato por los cargos de ataque en primer grado y ataque con agravantes.
(Elle pointa Hazel du doigt.) Il est de mon devoir d’écouter une guerrière avant de la condamner à mort, elle ou ses alliés.
Primero hablaré con esta —señaló con el dedo a Hazel—. Es mi deber escuchar a una guerrera antes de sentenciar a muerte a ella o a sus aliados.
C’était là qu’il avait atterri lorsqu’il était tombé dans la Pensine de Dumbledore, là qu’il avait assisté à la condamnation des Lestrange à la prison à vie.
Era el lugar que había visitado dentro del Pensadero de Dumbledore, el lugar donde había visto sentenciar a prisión de por vida en Azkaban.
Si O-Tar n’est pas trop en colère, il peut n’être condamné qu’à un seul jeu et dans ce cas s’en sortir vivant ;
Si O-Tar no estuviera muy encolerizado puede que le sentenciara sólo a un juego, en cuyo caso podría salir con vida;
Condamner, condamner, toujours condamner, soyez préventif, bordel !
Condenar, condenar, condenar siempre. ¡Sea preventivo, coño!
— Vous vous laisserez condamner ?
—¿Se dejará usted condenar?
Je ne peux que les condamner.
Sólo puedo condenar.
Condamner Marcel Langer à mort, c'est condamner l'espoir d'un monde meilleur.
Condenar a Marcel Langer a muerte significa condenar la esperanza de un mundo mejor.
Elle voulait qu'il condamne Odenigbo.
Quería que condenara a Odenigbo.
Ce qui me condamne et me condamnera jusqu’à la fin.
Lo que me condena y me condenará hasta el final.
Le jury n’hésitera pas à condamner.
El jurado lo condenará, eso es seguro.
Mais cela ne suffit pas à condamner un homme.
Eso no es suficiente para condenar a un hombre.
Lui que je viens de condamner à mort !
¿A él, a quien acabo de condenar a muerte?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test