Translation for "l'enrayer" to spanish
L'enrayer
Translation examples
J’arrosai le sommet du mur de plusieurs balles bien ajustées, qui firent sauter des éclats de briques. Par chance cela suffit à dissuader l’ennemi de prendre trop de risques, car le percuteur claqua sans détonation quand je pressai la détente une fois de plus. Le pistolet n’était pas enrayé, mais vide. Je le jetai au sol.
Inmediatamente después, disparé contra la cabeza que acababa de aparecer sobre el muro. Las balas impactaron contra el ladrillo, pero, afortunadamente, eso bastó para que nuestros perseguidores renunciaran a intentar escalar el muro. Al volver a apretar el gatillo, solo oí un sonido hueco; me había quedado sin balas. Tiré la pistola al suelo.
Il suffit d’un pistolet enrayé par un grain de sable – et crois-moi, les grains de sable, ce n’est pas ce qui manque sur une plage – et on revient aux bonnes vieilles méthodes de baston à l’ancienne, comme dans les pubs de Berlin ou New York : coups de poing, de crosse, coups de pied dans la tête d’un homme à terre, écrasement des couilles avec des cailloux, coups de baïonnette ou de poignard dans le ventre… Parfois certains psychopathes pimentent les choses (coupent la langue, le nez ou les oreilles, arrachent les yeux avec une cuiller, etc.).
Basta con una pistola encasquillada por un grano de arena –y, créeme, si algo hay en una playa son granos de arena– para volver a los viejos métodos de reyerta, como en cualquier bar de Berlín o Nueva York: puñetazos, golpes de culata, patadas en la cabeza de un hombre caído en el suelo, aplastamiento de los cojones con piedras, bayonetazos o puñaladas en la barriga... A veces algunos psicópatas se recrean un poco (cortan la lengua, la nariz o las orejas, arrancan los ojos con una cuchara, etcétera).
detenerlo
Et nous espérons l'enrayer. - Mais comment ?
Esperamos poder detenerla. —¿Pero cómo lo lograremos?
Jasper Hobson pouvait-il enrayer cette course ?
¿Cómo podría Jasper Hobson detenerle en su loca carrera?
Pour l’enrayer, il est beaucoup de moyens : prison, amende, grève, etc.
Para detenerlo hay muchos medios: cárcel, multa, huelga, etc.
Souilhac s’ennuyait et suivait avec détachement la décomposition de son corps mais ne faisait rien pour l’enrayer.
Souilhac se aburría, y seguía sin gran interés la descomposición de su cuerpo, sin hacer nada por detenerla.
C’est vos grands-parents qui avaient trouvé un moyen d’enrayer sa progression, de le mettre en sommeil chez les humains.
Fueron tus abuelos quienes encontraron un medio de detenerlo, para que quedara dormido en los seres humanos.
Le médecin avertit Julius qu’il s’agissait d’une phtisie galopante et qu’il existait peu de chances de l’enrayer.
Le comunicaron a Julius que se trataba de una tisis galopante y que había pocas posibilidades de detenerla.
De deux choses l’une : ou nous laissons courir la machine à tuer, en la laissant transformer les gens en cadavres, ou nous faisons tout notre possible pour l’enrayer.
O bien dejamos que la máquina asesina siga funcionando, que continúe coleccionando cadáveres, o bien hacemos lo posible para detenerla.
Imaginez ce qui se produirait si elle était capable de disperser des œufs sur de grandes étendues. — Une idée qui fait froid dans le dos, déclara Gamay. On ne pourrait plus enrayer la progression.
Pero piense en lo que podría ocurrir si dispersara esporas a grandes distancias. —No es una perspectiva agradable —admitió Gamay—. No habría forma de detenerla.
Sa cotte de mailles remontée pour dévoiler une courte blessure qui pissait le sang, un guerrier bafouillait tandis qu’une guérisseuse tentait d’enrayer l’hémorragie.
Otro hombre farfullaba mientras se levantaba la cota de malla para enseñar un pequeño corte del que manaba la sangre, y cuando la sanadora se la limpió, empezó a manar de nuevo y ella se la limpió otra vez pero la sangre salía demasiado rápida para detenerla, demasiado rápida.
Et les gardiens de l’ordre ancien cherchaient désespérément à faire obstacle à ce mouvement, mais ils ne pouvaient rien faire pour l’enrayer, car la Convention avait vécu, et il était évident désormais que l’amour et la joie ne pouvaient plus être jugulés.
Y aunque los guardianes del antiguo orden hacían cuanto podían por impedir el movimiento, no les era posible detenerlo, porque el viejo Pacto había cumplido su ciclo, y ahora era evidente que el amor y la alegría ya no podían ser reprimidos.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test