Translation for "l'emportement" to spanish
Translation examples
« Ne te laisse pas emporter par la colère » ?
No te dejes llevar por la ira.
Il se laisse emporter par la colère.
Se ha dejado llevar por la ira;
Il eut des emportements inexplicables.
Cayó en ataques de ira inexplicables.
Réprime la colère, et laisse là l’emportement ;
No cedáis a la ira y abandonad la cólera;
Et une audace qui faisait penser à la colère sans emportement.
Y una audacia que recordaba a la cólera sin ira.
Il n’avait pas gagné son nom en se laissant emporter par la colère.
No había obtenido su apodo dejando que la ira le dominase.
Il hésite entre la rancune, l’emportement, la brutalité, mais c’est vain.
Duda entre el rencor, la ira o la brutalidad, pero nada le sirve.
Et puis, emporté par ma colère, je suis allé effectivement aux cabinets.
Y luego, llevado por la ira, fui de verdad al retrete.
lança-t-elle, emportée par la force de sa colère et de sa déception.
-dijo Aliena impulsada por su propia ira y frustración-.
ce ne fut pas la rage insensée de l’ivrogne ni l’emportement du mari jaloux.
no fue el enojo insensato de un borracho ni el arrebato de un marido celoso.
– Il fallait l’attendre toute la nuit!» reprit-elle avec emportement.
—¡Había que esperar toda la noche si era preciso! —replicó ella con enojo.
Le jeune homme se calmait, gêné de s’être laissé emporter.
El joven se calmaba, molesto por haberse dejado llevar por el enojo.
si je la tenais pour fatale, je m’y résignais : jamais je ne me suis emportée contre un objet.
si la consideraba fatal, me resignaba; nunca me enojé contra un objeto.
Il se tut soudain, comprenant qu’il se laissait emporter, et il reprit d’une voix plus calme :
Calló de repente dándose cuenta de que se estaba dejando llevar por el enojo, y siguió diciendo con más calma:
Que le diable m’emporte, je comprends fort bien en quoi consiste le désagrément lorsqu’on est trompé, dans un mariage légal ;
¡El diablo me lleve...! Comprendo perfectamente el enojo que supone verse engañado cuando se está casado legalmente;
Édouard, qui n’aimait pas à être interrompu, chercha plusieurs fois à s’en débarrasser tranquillement et finit par l’apostropher avec emportement.
Eduardo, a quien no le gustaba que le interrumpieran y disturbaran, se enojó con él después de haber tratado varias veces inútilmente de echarlo por las buenas.
L’Ombre dressa la tête en entendant l’emportement du dynaste, puis porta le poignard jusqu’à ses lèvres souriantes et lécha le sang qui en recouvrait le tranchant.
El espectro ladeó la cabeza ante el estallido de enojo del noble, y luego, con una sonrisa, se llevó el cuchillo a los labios y lamió la sangre del filo.
Dans le même temps, Laurence ne put s’empêcher de s’emporter contre lui en suivant le chemin indiqué par Roland : la clairière de Levitas était l’une des plus petites et des plus proches du quartier général, choisie sans aucun doute pour la commodité de Rankin plus que pour le confort de son dragon ;
Pero al mismo tiempo, mientras seguía las indicaciones que le había dado Roland, Laurence no podía evitar sentir un gran enojo hacia él. El claro en el que se encontraba Levitas era pequeño y estaba muy cerca del cuartel general, pues sin duda Rankin lo había escogido pensando en su propia comodidad y no en la del dragón.
“Tu as déçu Dieu avec toutes tes accusations et ton emportement, et Il a créé d’autres êtres que nous, invisibles et dotés de nos pouvoirs !
Has conseguido enojar a Dios con tus acusaciones y recelos, y ha creado a otro ser que es invisible pero que posee nuestros poderes.
il est rare qu’il s’emporte.
raramente se enfada.
— Je ne m’emporte pas si facilement.
—No me enfado tan fácilmente.
On se trompe, et alors on s’emporte.
Te equivocas y, a continuación, te enfadas.
je m’emporte quelquefois contre moi-même.
A veces me enfado conmigo misma.
Anthony fut surpris par l’emportement de sa fille.
A Anthony le sorprendió el repentino enfado de su hija.
« J’ai rabroué Carolyn parce qu’elle s’était emportée contre son frère.
Reaccioné contra Carolyn porque ella se enfadó con Mack.
« Il ne s'emporte jamais, disait sa mère à Sabbath.
—Nunca se enfada —le dijo Drenka a Sabbath—.
- Tu ne t'emportes pas, dit Esther, tu ne lui dis pas son fait de temps en temps?
—No te enfades —le dijo Ester—; acaricíale de cuando en cuando.
Juste parce que je me suis emportée… parce que je t’ai dérangé quand tu jouais ? — Non, c’est…
¿Porque me enfadé…, porque te molesté mientras estabas tocando? —No, es…
Je… tu la reconnaîtras sûrement, mais, de grâce, ne t’emporte pas contre elle.
Yo…, bueno, tal vez la reconozcas, pero, por favor, no te enfades con ella.
Emporté par la passion, j’oubliai ma situation.
En mi cólera, olvidé mi situación.
Jeune et vigoureuse, je pouvais m’emporter et détruire.
Era joven, era muy fuerte, me quedaba el recurso a la cólera y la destrucción.
– Non, je m'emporte, dans une direction ou dans une autre. C'est assez différent.
—No, yo me dejo llevar por la cólera, en una u otra dirección. Es muy diferente.
Il avait vu sa fureur et connaissait son emportement héréditaire.
Había presenciado su cólera y conocía la irritabilidad peculiar de aquella familia.
S’il se laissait emporter par la rage… eh bien, il le mettrait sur le compte de Meg.
Si montara en cólera, responsabilizaría a Meg.
Ces malles contiennent des échantillons contaminés, variole et choléra. Je les emporte là-bas pour analyse.
Estas cajas están llenas de muestras de viruela y cólera para analizarlas.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test