Translation for "l'aumone" to spanish
Translation examples
— Ce n’est pas une aumône ;
—No es una limosna.
— Ce n’est pas une aumône, c’est un investissement.
—No es limosna, es una inversión.
Nous ne leur donnons pas une aumône.
Pero no les damos una limosna.
Une aumône, cette proposition !
¡Esta proposición era una limosna!
Et s’arranger d’une aumône.
Y contentarse con una limosna.
Considérerait-il cela comme une aumône ?
¿No lo consideraría una limosna?
Ce n’était pas une gifle, c’était une aumône.
No era una bofetada, sino una limosna.
Il ne s’agit même pas d’une aumône.
Ni siquiera se trata de una limosna.
On ne fait pas l’aumône aux riches.
A los ricos no se les da limosna.
Des clochards en quête d’aumône ?
¿Vagabundos pidiendo limosna?
On n’a pas besoin qu’on nous fasse l’aumône, si c’est ce que tu crois. »
No necesitamos dádivas, si eso es lo que piensas.
l’argent ainsi obtenu avait un goût humiliant d’aumône.
el dinero obtenido así, con súplicas, tiene un humillante sabor a dádiva.
Je ne fais pas partie des bonnes œuvres, je ne cherche pas l’aumône d’une partie de jambes en l’air.
No quiero beneficencia, no voy buscando dádivas bajo mano.
Qu’il ne cesse de prétendre avoir aimé au point de se détruire alimentait une certaine réaction réflexe dans bien des cœurs féminins, et il recueillait aisément des aumônes quand il était à court d’argent.
El hecho de que manifestara repetidamente que había amado hasta la autodestrucción alimentó cierto acto reflejo en el corazón de muchas mujeres, y le conseguía dádivas con facilidad cuando andaba escaso de dinero.
Lorsqu’ils rentrèrent à la tombée du soir, ils se trouvèrent, après avoir passé le couvent de Santa Clara, face à la nuée des mendiants assis au bord de la route, affairés à ces querelles sans fin que provoque le partage des aumônes.
Cuando al caer la tarde regresaron a casa, detrás del convento de Santa Clara se encontraron con la hueste de los mendigos que se hallaban sentados al borde del camino, entretenidos en uno de los muchos pleitos que suscitaba el reparto de las dádivas.
Quand enfin elle se tut, des citadins s’avancèrent l’un après l’autre pour témoigner qu’ils l’avaient entendue invoquer le démon. En quoi, ils disaient la stricte vérité. Nell, en effet, envoyait les gens au diable pour un oui ou pour un non – qu’on lui refuse l’aumône, qu’on lui bloque le passage, qu’on porte un joli manteau ou même sans raison.
Cuando la hubieron calmado, una serie de vecinos acudieron a testificar que la habían oído invocar al demonio. Decían la verdad, y es que Nell amenazaba a la gente con el demonio a todas horas: por negarse a darle una dádiva, por interponerse en su camino en la calle, por llevar un buen abrigo... o por ninguna razón en particular.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test