Translation for "l'accueil" to spanish
Translation examples
Et Katazyrna m’accueille.
Y Katazyrna me da la bienvenida a casa.
On l'a placé en famille d'accueil.
Lo han trasladado a una casa de acogida.
Sa maison l’accueille comme à l’enterrement.
Su casa le acoge como en un entierro.
Elle a fini dans une famille d’accueil.
La niña acabó en una casa de acogida.
J’ai reçu à mon retour un accueil chaleureux.
Cuando llegué a casa, tuve una cálida bienvenida.
Louise s’est retrouvée dans une famille d’accueil.
Louise fue a parar a una casa de acogida.
À la maison, l’accueil fut très chaleureux.
Al llegar a casa fueron acogidas con gran afecto.
Elizabeth l’avait accueillie et lui avait donné du travail.
Elizabeth la llevó a su casa y le dio trabajo.
— Puisque vous êtes fiancés, pourquoi ne t’accueille-t-il pas dans sa maison ?
—Si estás prometida, ¿por qué no te ha llevado a su casa?
À la maison, l’accueil fut meilleur que celui que j’avais prévu.
En casa me recibieron mejor de lo que yo había previsto.
Tu m’accueilles en mon foyer.
Me dais la bienvenida a mi hogar.
Ma famille l’avait accueillie chaleureusement.
Mi familia la recibió en nuestro hogar.
Ne l’ai-je pas accueillie dans le foyer lui-même qu’elle avait brisé ?
¿No la acogí en el hogar mismo que ella había destruido?
– Une famille d’accueil ? Des beaux-parents ?
—¿Hogar de acogida? ¿Padrastros?
Les centres d’accueil pour SDF fermaient.
Cierran los centros de acogida para personas sin hogar.
(C’était trop la honte, en famille d’accueil.)
(Eso le hacía pasar mucho corte en los hogares de acogida).
Une “maison d’accueil”, comme on les appelle aujourd’hui.
Un «hogar de ancianos», como lo llaman hoy en día.
« C’est comme ça que ça se passe en famille d’accueil. — Pourquoi ?
—Así funcionan los hogares de acogida. —¿Por qué?
Je m’attendais à un accueil plus chaleureux dans la maison de ma mère.
Esperaba una acogida más cálida en el hogar de mi madre.
Autrefois, c’était son père, mais elle n’avait jamais réservé le meilleur accueil à ces offrandes confectionnées de ses mains, convoitant plutôt les gâteaux du genre de ceux qu’on voyait dans les vitrines de chez Terry’s ou Bettys, des pâtisseries qui se faisaient face, sur St Helen’s Square, comme un couple en guerre.
Su padre solía hacérselos, pero a ella no le gustaban sus ofrendas caseras y había suspirado por la clase de pasteles de cumpleaños que veía en los escaparates de Terry’s o Bettys, las pastelerías que se hallaban una frente a la otra en ambos extremos de Saint Helen’s Square, como una pareja en plena trifulca.
en haut de la dernière côte, il y avait un petit comité d’accueil d’ardents nationalistes de neuf ou dix ans qui dansaient à côté de la voiture en criant d’une voix déchirante : « Union », sans jamais oublier d’ajouter, quand ils m’avaient reconnu : « Yasu, voisin. » Puis ils faisaient la course jusqu’à l’Arbre de la Paresse, dans l’espoir de porter quelque paquet jusqu’à ma porte – car la générosité de ma mère en matière de gâteaux était devenue proverbiale.
en la última cuesta del camino había una pequeña comisión de recepción de nacionalistas de unos nueve años de edad, que bailotearon al lado del coche gritando «Unión», con acentos desgarradores, sin dejar de agregar, cuando se estableció mi identidad: «Yasu, vecino». Corrían uno detrás del otro, sin aliento, en dirección al Árbol de la Ociosidad, en la esperanza de ayudarme a llevar algún paquete a la cima de la colina, porque la liberalidad de mi madre en materia de pasteles caseros y buñuelos era ya proverbial.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test