Translation for "l'aboutissant" to spanish
Translation examples
Notre époque est l’aboutissement de siècles d’erreurs.
Nuestra época marca el punto culminante de siglos de maldad.
Ce sera l'aboutissement d'un drame très complexe qui s'est noué voilà des siècles et qui approche chaque jour davantage de sa conclusion.
Será el punto culminante de un intrincado drama que empezó hace siglos y acelera continuamente su velocidad.
Le moment fut un aboutissement, il me verrait jamais le Saint Vaisseau de plus près, mais il ne le sut pas car il n’avait rien demandé.
Aquel momento fue el punto culminante; él no volvería a ver el Santo Grial tan de cerca, pero no lo supo, porque no había preguntado nada.
Ce fut l’aboutissement d’une série d’événements désagréables qui commencèrent mi-octobre, quand Pietro, de retour à l’université, fut agressé par deux jeunes – des rouges, des noirs, on ne savait plus – à visage découvert et armés de gourdins.
Fue el punto culminante de una serie de acontecimientos desagradables que comenzaron a mediados de octubre cuando, al regresar de la universidad, Pietro fue agredido por un par de muchachos —rojos, negros, no hubo manera de saberlo—, a cara descubierta y armados con palos.
Ce fut ainsi que Sophie en vint à passer dix jours de sa vie sous le toit du Commandant – une période dont l’apogée fut cette journée folle et pétrie d’angoisse dont sa mémoire avait gardé un souvenir si précis, et que j’ai déjà relatée : une journée où sa tentative balourde et maladroite pour séduire Höss se solda, non par l’espoir d’une prochaine libération de Jan, mais par la promesse amère et torturante, en même temps qu’enivrante et délectable, qu’elle rencontrerait bientôt son enfant. (Rencontre trop brève peut-être pour être supportable.) Une journée qui avait abouti à un échec misérable, où, par la faute conjuguée de sa panique et de son étourderie, elle s’était montrée incapable d’aborder le sujet du Lebensborn, gâchant du même coup sa meilleure chance d’offrir au Commandant un prétexte légitime pour fermer les yeux sur la libération de Jan et son départ du camp (À moins, se dit-elle ce soir-là en regagnant la cave, à moins qu’elle ne reprenne ses esprits et ne parvienne dès le lendemain matin à lui expliquer en gros son projet quand, fidèle à sa promesse, Höss amènerait le petit garçon à son bureau pour qu’elle le rencontre.) Ce fut aussi cette journée-là qu’à tous ses autres malheurs et terreurs s’était ajouté le fardeau presque intolérable d’un défi et d’une responsabilité.
Y Sophie pasó sus diez días bajo el techo del comandante, con el momento culminante de aquel turbulento y angustioso día que detalladamente recordaba y que ya he descrito: el día en que de su decidido pero desmañado intento de seducir a Höss no resultó posibilidad alguna de liberar a Jan, aunque sí la promesa —amarga y lacerante, pero dulcemente deseada— de que vería a su hijo en carne y hueso. El día en que no consiguió, a causa de una combinación de pánico y falta de memoria, exponer al comandante la idea del Lebensborn, perdiendo así la gran oportunidad de ofrecerle un medio legal de sacar ajan del campo. («A menos que…», pensó mientras bajaba aquella noche hacia el sótano, a menos que reuniera las fuerzas y el valor necesarios para hablar a Höss de su plan la mañana siguiente cuando, según éste le había prometido, trajera al chico a su despacho para que pudiese verlo un momento). Fue también el día en que tuvo que añadir a los temores y miserias habituales la casi intolerable carga del desafío y la responsabilidad.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test