Translation for "juges des tribunaux" to spanish
Translation examples
Des activistes n’eurent aucun mal à convaincre le juge d’un Tribunal Itinérant (un certain Louis Gottschalk qui avait personnellement rédigé les articles réformant la constitution de 1875) de nommer une commission d’enquête sur la régularité du scrutin.
Los activistas no tuvieron dificultad para convencer a uno de los jueces de la Corte (Louis Gottschalk, que había redactado personalmente las cláusulas relativas a la reforma en la carta de 1875) de que encargara una investigación sobre los comicios.
— Il est juge au tribunal de Groningue.
—Es juez en el tribunal de Groninga.
Il est juge au tribunal de commerce et il s’occupe des affaires de la Compagnie.
Es juez en el tribunal de comercio y lleva los asuntos de la Compañía.
Monsieur Achille Rivet était juge au tribunal de commerce.
Don Aquiles Rivet era juez en el Tribunal de Comercio.
Cinq ans après sa fuite, il était déjà juge au tribunal de Nantes. — Compris.
Cinco años después de su huida, era ya juez en el tribunal de Nantes. —Entendido.
Irina l’apprit des années plus tard, de la bouche d’un juge au Tribunal des Mineurs de Dallas.
Irina lo supo años después por boca de un juez en el Tribunal de Menores de Dallas.
J’empruntai la sortie de Cary Street et tournai sur la gauche pour regagner mon quartier. Je me rendais chez Bruce Carter, juge au tribunal de district.
Tomé la salida de la calle Cary, giré a la izquierda en dirección a mi barrio y me dirigí hacia el hogar de Bruce Carter, juez de un tribunal de distrito.
En tant que juge d'un tribunal fédéral, il peut impliquer la police fédérale et nous permettre ainsi de jouer à saute-mouton avec le QG, les poursuites étant engagées à Capitol, où Macbeth n'a pas de ficelles qu'il puisse tirer.
Como juez de un tribunal federal puede recurrir a la policía federal, a fin de que nos saltemos la Jefatura de Policía y que la acusación se presente en Capitol, donde Macbeth no tiene hilos de los que tirar.
Sans mon génie, car j’ai du talent comme parfumeur, nous serions de petits détaillants, nous tirerions le diable par la queue pour joindre les deux bouts, et je ne serais pas un des notables négociants qui concourent à l’élection des juges au tribunal de commerce, je n’aurais été ni juge ni adjoint.
A no ser por mi genio —pues yo tengo talento como perfumista— seríamos irnos miserables tenderos, nos veríamos apurados para pasarlo convenientemente y yo no sería uno de los negociantes notables que concurren a la elección de jueces para el tribunal del comercio, ni habría sido juez ni teniente de alcalde.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test