Translation for "jugements des tribunaux" to spanish
Translation examples
Lorsqu’il eut terminé, il se sentit plus calme, paré contre les mauvaises surprises, contre le jugement du tribunal, tapi dans le giron du lendemain.
Después se sintió apaciguado, a salvo de sorpresas desagradables, prevenido ante la sentencia judicial que le aguardaba aquella mañana.
En guise d’ultime pied de nez, je choisis de faire reposer le Carax entre un annuaire de 1901 des jugements des tribunaux civils de Gerona et une collection de romans de Juan Valera.
Como toque de gracia, opté por confinar el Carax entre un anuario de sentencias judiciales de los tribunales civiles de Gerona de 1901 y una colección de novelas de Juan Valera.
Ils ont révoqué le jugement du tribunal de première instance.
Han revocado la sentencia del tribunal inferior.
Il a pris le risque d’exprimer par écrit ses doutes sur le jugement du tribunal militaire.
Se ha arriesgado a expresar por escrito sus dudas sobre la sentencia del tribunal militar.
Après deux heures de délibérations, le président de la cour d’appel déclara que le jugement du tribunal de première instance était maintenu.
Tras dos horas de discusión, el presidente del tribunal de apelación informó de que confirmaba la sentencia del tribunal de primera instancia.
Il croyait que le jugement du tribunal de première instance serait révoqué, ne serait-ce qu’en vertu de la réaction, due aux excès de la Prohibition, qui se manifestait depuis peu à l’égard de la réforme et des réformateurs.
Creía que la sentencia del tribunal inferior sería revocada, aunque fuese tan solo por la reacción —debido a los excesos del prohibicionismo— que se había producido recientemente contra las reformas y los reformistas.
« Jugement du tribunal de commerce qui déclare le sieur César Birotteau, marchand parfumeur, demeurant à Paris, rue Saint-Honoré, no 397, en état de faillite, en fixe provisoirement l’ouverture au 16 janvier 1819.
La sentencia del Tribunal de Comercio que declara en quiebra a monsieur César Birotteau, perfumista, habitante en la me de Saint-Honoré, número 397, fija provisionalmente la apertura para el 16 de enero de 1819.
— Avant Karsudden et le jugement du tribunal de première instance d’Uppsala, j’étais soignée au centre psychiatrique ouvert de Bålsta d’où je suis sortie pour aller tuer un homme sur le terrain de jeu derrière l’école de Gredelby à Knivsta, puis un autre, dix minutes plus tard, dans l’allée d’accès à sa villa sur Daggvägen.
—Antes de Karsudden y de la sentencia del tribunal de Uppsala, dejé el régimen abierto del departamento psiquiátrico de Bålsta y maté a un hombre en un parque infantil detrás de la escuela Gredelby, en Knivsta. Diez minutos más tarde, me cargué a otro hombre en la entrada de su casa, en la calle Daggvägen…
— Une mention à la Direction des services judiciaires serait sans doute suffisante, répond Verner. Mais on tient à créer une identité complète, avec jugement au tribunal de première instance et expertise psychiatrique. 59
—Probablemente bastará con el Ministerio de Justicia —responde Verner—, pero queremos crear una identidad completa con sentencia condenatoria del tribunal y dictamen psiquiátrico. 59
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test