Translation for "jugeait" to spanish
Jugeait
Translation examples
on jugeait toutes mes actions.
mis actos estaban siendo juzgados.
Je déteste penser qu’il me jugeait – ou pire encore, qu’il se jugeait lui-même en fonction des trois ou quatre remarques les plus stupides que j’ai faites depuis le début de cette guerre.
No me gustaría nada pensar que me ha juzgado (o, peor aún, que se ha juzgado a sí mismo) por las tres o cuatro cosas más estúpidas que he dicho desde que comenzó esta guerra.
Elle n’aimait pas cet homme et, à cause de cela, elle faisait quelque chose qu’elle n’avait pas le droit de faire : elle le jugeait.
El hombre le resultaba desagradable y por eso había hecho algo a lo que no tenía derecho: lo había juzgado.
Et un rappel constant pour le jury tandis qu’on jugeait son épouse pour lui avoir fait ça.
Un recordatorio constante para el jurado, mientras la esposa era juzgada por dejarlo en ese estado.
Peu avant midi, ce même jour, le marchand en avait invité autant de leur espèce qu’il le jugeait nécessaire.
Antes del mediodía, el comerciante había invitado a tantos jóvenes solteros como había juzgado necesario.
S’il ne les avait pas jugés aussi durement qu’il se jugeait lui-même, c’est parce que tout simplement leur situation de prostitués les mettait au ban de la société.
Si no los había juzgado tan duramente como se juzgaba a sí mismo, era porque por el mero hecho de prostituirse se habían situado fuera de la sociedad.
Le délit que les écoliers commettaient sur la rive gauche, dans leur Pré-aux-Clercs, on le jugeait dans l’île, au Palais de Justice, et on le punissait sur la rive droite, à Montfaucon.
Los estudiantes que cometían un delito en la orilla izquierda eran juzgados en la isla, en el Palacio de Justicia, y castigados en la orilla derecha, en Montfaucon.
Lorsque vous étiez la proie de pensées mauvaises, agité de rêves de cruauté et de luxure, vous n’étiez pas méchant pour autant. Mais si votre esprit était habité de pensées civilisées et que vous vous comportiez toute la journée en bourreau… vous finissiez par conclure que l’on ne vous jugeait que sur vos actes et non sur vos pensées profondes.
Pensar cosas malas —sueños de crueldad y lujuria— no hacía malo a uno, pero si tu cabeza estaba llena de pensamientos civilizados y te pasabas el día como un torturador… Todo se reducía al hecho de que uno es juzgado por sus acciones en sociedad, no por lo que pasa en el interior de su cabeza.
On jugeait Demjanjuk pour le meurtre de près d’un million de Juifs à Treblinka, les Arabes se soulevaient contre les autorités juives dans tous les Territoires occupés, et pourtant, depuis l’endroit où j’étais, assis parmi des arbustes luxuriants, entre un citronnier et un oranger, le monde n’aurait pu paraître plus agréable.
Demjanjuk estaba siendo juzgado por la muerte de cerca de un millón de judíos en Treblinka, los árabes se levantaban contra el dominio judío en todos los Territorios Ocupados y, sin embargo, desde donde yo me encontraba, entre arbustos lujuriantes, con un naranjo a un lado y un limonero al otro, difícilmente podía antojársele a nadie más tentador el mundo.
Mr Darcy n’avait dansé qu’une fois avec Mrs Hurst et une fois avec Miss Bingley : il avait refusé d’être présenté à aucune autre femme, et le reste de la soirée il s’était promené de long en large dans le salon, ne parlant qu’aux personnes de sa société. Son caractère fut promptement défini, on le jugeait l’homme le plus fier, le plus désagréable qui existât ;
El señor Darcy bailó sólo una vez con la señora Hurst y otra con la señorita Bingley, se negó a que le presentasen a ninguna otra dama y se pasó el resto de la noche deambulando por el salón y hablando de vez en cuando con alguno de sus acompañantes. Su carácter estaba definitivamente juzgado. Era el hombre más orgulloso y más antipático del mundo y todos esperaban que no volviese más por allí.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test