Translation for "joignirent" to spanish
Similar context phrases
Translation examples
Quelques copains de Grenoble se joignirent à eux.
Algunos compañeros de Grenoble se han unido a ellos.
Madame Wu se pencha en avant, ses mains retombèrent et se joignirent sur ses genoux :
Madame Wu se inclinó hacia delante y sus manos cayeron unidas sobre su regazo.
Ils campèrent sous les saules cette nuit-là ; le lendemain matin, les habitants d’un autre hameau se joignirent à eux.
Aquella noche acamparon debajo de unos sauces y a la mañana siguiente reemprendieron el camino, junto con la gente de otra aldea que se había unido al grupo.
Il ricana, d’autres se joignirent à lui, et rapidement ils riaient tous de bon cœur, se congratulant et se serrant dans leurs bras, car ils savaient qu’ils avaient accompli du bon travail, ensemble, les uns pour les autres, à l’unisson.
Soltó una risita contagiosa y al poco tiempo estaban todos riendo, dándose palmadas en la espalda y abrazándose, pues sabían que habían cumplido, habían colaborado entre ellos y estaban más unidos como resultado.
Aux géologues du Royaume-Uni qui tinrent le fait pour certain, MM. Falconer, Busk, Carpenter, etc., se joignirent des savants de l’Allemagne, et parmi eux, au premier rang, le plus fougueux, le plus enthousiaste, mon oncle Lidenbrock.
A los geólogos del Reino Unido señores Falconer, Busk, Carpenter, etc., que admitieron el hecho como cierto, se sumaron los sabios alemanes, destacándose entre ellos por su calor y entusiasmo mi tío Lidenbrock.
Mary Pereira laissa les stores pendre de travers et se précipita vers la maison pour aller se jeter aux pieds de ma mère – de petites mains grassouillettes se joignirent en signe de supplication – « Begum sahiba ! Begum sahiba !
Mary Pereira, abandonando las persianas chick, dejándolas colgar torcidas, se precipita al interior de la casa y se arroja a los pies de mi madre… con sus regordetas manitas unidas en súplica… —¡Begum Sahiba! ¡Begum Sahiba, perdóname!
Les Italiens présents joignirent les mains dans un geste de prière, mais en réalité ces mains jointes étaient un soc, elles ouvraient le sillon de leurs raisonnements et, en même temps, les retenaient, au gré d’une gesticulation véhémente qui essayait de réenclencher une passion périssable et peut-être pas trop enfouie.
Los italianos allí presentes juntaron las manos como si fueran a iniciar un rezo, pero en realidad las manos unidas eran como cuchillas de arado, abrían camino a sus razonamientos y, al mismo tiempo, los retenían, según un ritmo de gesticulación vehemente que trataba de convocar una pasión perecedera y tal vez no demasiado profunda.
En octobre 42, les triumvirs joignirent leurs forces pour vaincre Brutus et Cassius près de la cité de Philippes, dans le nord de la Grèce (c’est le décor d’une bonne partie du Jules César de Shakespeare). Après quoi, les alliés victorieux commencèrent à se retourner les uns contre les autres de manière de plus en plus systématique.
En octubre de 42 a. C., las fuerzas del triunvirato unidas derrotaron a Bruto y a Casio cerca de la ciudad de Filipos en el norte de Grecia (donde transcurre parte del Julio César de Shakespeare), y a continuación los victoriosos aliados se enfrentaron aún más sistemáticamente si cabe unos contra otros.
En effet, ils joignirent après dîner une compagnie d’indiens rassemblée autour du feu d’une des huttes groupées de l’autre côté de la savane.
En efecto, después de la comida se incorporaron a un grupo de indios reunidos alrededor de un fogón en una de las chozas del lado opuesto de la pradera.
Sur le coup de six heures trente, quand les lumières du pont s’allumèrent et que l’on entendit le mugissement de la sirène, ordonné par le capitaine du navire pour ouvrir les salons du petit-déjeuner, la plupart de ceux qui étaient réunis sur le quai sautèrent de joie, déclenchant un long brouhaha auquel se joignirent les passagers, car les uns et les autres pensèrent que c’était le signal du débarquement imminent.
Y al borde de las seis y treinta de la mañana, cuando se encendieron las luces de cubierta y se escuchó la señal de sirena ordenada por el capitán del buque para abrir los salones del desayuno, muchos de los reunidos en el muelle saltaron de alegría, provocando una prolongada algarabía a la que se sumaron los pasajeros, pues unos y otros la asumieron como la indicación del inminente desembarco.
Ils se joignirent ensuite à la foule des pèlerins.
Luego se unieron al reguero de peregrinos que hacía su entrada.
Ils tendirent les divers paquets à Yoon et à Grognon, après quoi tous joignirent leurs forces pour porter l’ensemble dans une pièce reculée à l’intérieur, qui n’avait qu’une entrée.
Se los entregaron a Yoon y Flojo, y entre los dos llevaron todo a una habitación que no tenía otras entradas.
Puis, par une autre entrée, une douzaine de femmes quaddies tout en bleu et vert jaillirent au sein de la chorégraphie en expansion, géodésique, et se joignirent à la danse.
Entonces, desde otra entrada, una docena de cuadrúmanas vestidas de azul y gris se incorporaron a la creciente pauta geodésica, uniéndose a la danza.
Deux hommes, qui étaient entrés pour lamper de grands verres de cidre, retournaient paisiblement dans un champ de l’autre côté de la route, où ils se joignirent à une cohorte de moissonneurs qui, ne pouvant poursuivre leur tâche, s’étaient abrités dans une vieille grange. Les raisins qui pendaient à la treille, au-dessus de l’entrée de l’auberge, prenaient déjà une teinte brune, le jus mûrissant sous leur peau.
Dos hombres que habían entrado en la taberna a apurar unos jarros de apfelsaft, recogían ahora unas guadañas en un campo vecino, para unirse a una fila de empapados segadores. Los racimos de uva que colgaban sobre la puerta del mesón eran de una tonalidad pardusca; el zumo maduro henchía los hollejos. Había llegado agosto.
Ils prirent deux tickets et se joignirent aux autres touristes qui s’engageaient sous l’une de ces arches de pierre qui paraissaient être une des caractéristiques de la Nouvelle-Zélande. Teresa regarda autour d’elle. Dans le flot qui attendait la prochaine visite guidée, à 14 heures, il y avait de tout : des jeunes mariés asiatiques, des retraités australiens à l’accent épais, des enfants du coin vêtus d’uniformes scolaires en tricot, incongrus… Pour autant qu’elle sût, il pouvait y avoir parmi eux des agents de cette mystérieuse organisation dont ils avaient suivi la piste.
Cruzaron la carretera hasta la cabina, pagaron dos entradas y se unieron al grupo de turistas que pasaba bajo una de las ubicuas tallas que parecían la marca de fábrica de Nueva Zelanda. Teresa miró a los que se reunían para la visita de las dos, una pequeña reunión de viajeros de invierno que incluía recién casados asiáticos cogidos de la mano, jubilados con acento australiano y niños locales con uniformes de algodón. Por lo que sabía, cualquiera de ellos podía ser el agente de la misteriosa organización a quien habían seguido hasta este lugar.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test