Translation for "j'habille" to spanish
J'habille
Translation examples
« Comment je suis habillée ? »
—¿Que qué llevo puesto?
— Comment es-tu habillée?
—¿Qué llevas puesto?
– Je suis habillé comment ? – Tu peux répéter ça ? – J'ai dit, je suis habillé comment ?
—¿Qué llevo puesto? —¿Cómo dices? —Que qué llevo puesto.
Elle est habillée comment ?
¿Qué ropa lleva puesta?
Tu vois comment elle est habillée.
Ya ves lo que lleva.
Vous êtes au lit: quel est votre habillement?
Imagínate en la cama, ¿qué es lo que llevas puesto?
— Comment Candy est-elle habillée ?
—¿Qué lleva puesto Candy?
– Je suis habillé comment, Evandro ?
—¿Qué llevo puesto, Evandro?
— Je m’habille seulement en jupes.
– Siempre llevo falda.
SCORPIUS Comment je suis habillé ?
SCORPIUS ¿Que qué llevo puesto?
Une arme dont elle se sert fort habilement et sans scrupule.
Un arma de la que hace uso hábilmente y sin escrúpulos.
Les humains étaient déjà habiles au tir à l’arc, de même qu’au maniement de nombreuses autres armes.
Los humanos ya eran expertos en el uso del arco y la flecha, así como de otras numerosas armas.
Tu as tout intérêt à te montrer le plus fort et le plus habile possible, Lestat.
Espero que esta vez sepas hacer uso de tu fortaleza y tu talento, Lestat.
Selon nos sources, l’armée ennemie est composée de Taans, une race habile dans l’utilisation de la magie du Vide.
Según nuestras fuentes, el ejército enemigo se compone de taanes, una raza diestra en el uso de la magia del Vacío.
— Je m’appelle Wilneyr, répondit l’homme. J’ai cinq fils, très forts et très habiles dans l’art de manier les armes.
–Yo me llamo Wilneyr -dijo el hombre- y tengo cinco hijos, todos muy fuertes y expertos en el uso de las armas.
Les bâtisseurs avaient fait un constant et habile usage du principe de l’arc, et la ville à son âge d’or avait sans doute connu les dômes.
Los constructores habían hecho uso constante y experto del principio del arco, y es probable que en sus tiempos de apogeo la ciudad tuviera bóvedas.
Il était habillé pour un week-end à la campagne : pantalon de serge, veste sport à chevrons, et cravate de son ancienne université, luisante à force d’usure.
Iba vestido de domingo: pantalón de sarga, chaqueta sport de espiguilla y una antigua corbata de la universidad, lustrosa por el uso.
Il était habillé d’une manière conventionnelle, mais quelque chose dans son comportement faisait qu’on l’imaginait facilement, en smoking de rigueur, aux soirées de bienfaisance locales.
Vestía de manera convencional, aunque en sus modales había un no sé qué que sugería el uso obligatorio de la corbata negra en los actos locales de beneficencia.
« Laisse-moi m’habiller.
—Deja que me ponga unos pantalones.
Attends que je m’habille. »
Espera que me ponga los pantalones.
— Vous êtes habillée ? — Le temps de passer ma robe.
—¿Está ya? —Un segundo, que me pongo el vestido.
Je m’habille aussi vite que possible.
Me pongo la ropa tan rápido como puedo.
Je m’habille et je descends sans bruit l’escalier.
Me pongo mi ropa y bajo de puntillas por la escalera.
— Laissez-moi au moins prévenir mon père et m’habiller !
—Dejadme que se lo diga a mi padre y que me ponga el traje.
Je veux que tu retournes dans cette église, je te dirai comment t’habiller.
Tendrás que volver a esa iglesia, ya te diré qué quiero que te pongas.
« Fais-le s’habiller et amène-le à la position, Charlie deux. »
—Que se ponga algo de ropa y te lo traes hasta la posición, Charlie dos.
Mais ne t’habille pas ainsi tous les soirs pendant le voyage.
Pero no te lo pongas todas las noches a lo largo del viaje, hija.
Je m’habille en toute hâte et descends l’escalier quatre à quatre.
Me pongo rápidamente el uniforme y bajo corriendo las escaleras.
yo desgaste
Elle avait des mains fermes et habiles… et couvertes de petites entailles et cicatrices qui venaient sans doute de son travail en cuisine.
Sus manos eran fuertes y capaces, y alardeaba de pequeños desgastes y cicatrices que probablemente provenían de la cocina.
Quand son état s’aggrava et que les spasmes devinrent plus fréquents, il prit l’habitude de la baigner, de l’habiller, de pousser son fauteuil roulant et de lui faire la lecture jusqu’à ce qu’elle s’assoupisse devant la cheminée.
Cuando los espasmos fueron más frecuentes y el desgaste más visible, él la bañaba y vestía, la paseaba en la silla de ruedas, le leía hasta que ella se adormecía junto al fuego.
Ils ont pratiquement saturé le marché avec leurs planeurs, leurs véhicules de transport commercial et leurs autres productions, mais ils n’ont pas computé leur programme d’usure aussi habilement qu’ils en avaient l’intention.
Prácticamente han saturado el mercado de deslizadores, vehículos de transporte comerciales y todos sus demás productos más importantes, y no han computado tan exactamente como pretendían su programa del desgaste previsto de sus productos.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test