Translation examples
C’était peut-être une question irréfléchie.
Tal vez fuese una pregunta desconsiderada.
Les provocations ne lui arrachaient aucune réponse irréfléchie.
No se dejaba provocar por ningún comentario desconsiderado.
Arlette était souvent irritée par les remarques irréfléchies de sa cadette.
A Arlette le dolían con frecuencia las observaciones desconsideradas de su hija.
Contrairement à son beau-père, elle n’était pas cruelle même si elle pouvait être irréfléchie.
A diferencia de su suegro, la joven no era cruel, aunque podía ser desconsiderada.
S’il n’avait jamais existé, il n’aurait pas eu une fille irascible et irréfléchie à faire épouser par Fred Turner.
Si él nunca hubiese existido, no habría tenido una hija desconsiderada y pendenciera para que Fred Turner se casara con ella.
Il tapa la date et les préambules de politesse, et se lança directement dans des excuses conventionnelles pour « sa conduite maladroite et irréfléchie ».
Tecleó la fecha y el encabezamiento, y se zambulló de cabeza en una disculpa convencional por su «comportamiento torpe y desconsiderado».
— D’accord, mais en réalité, ce genre d’acquis technique est plutôt stable, probablement à cause de la façon irréfléchie avec laquelle nous dispensons nos secrets.
—Correcto, pero la tasa de conocimientos técnicos es bastante estable… probablemente debido a la desconsiderada forma en la que han sido utilizados nuestros secretos.
Cette intention était certainement inconvenante et irréfléchie, mais elle ne justifiait guère que Denny quitte le cabriolet de façon aussi théâtrale.
Dicho plan resultaba a todas luces inapropiado y desconsiderado, pero no por ello justificaba que Denny abandonara el cabriolé de ese modo tan dramático.
Toute chose qui forçait un vaisseau spatial à s’aventurer sur un monde étranger pourrait les traiter, eux, du Nostromo, avec une attitude pareillement irréfléchie. Non qu’ils aient eu une quelconque preuve que ce naufragé inconnu fût forcé d’atterrir, mais, étant par nature un réaliste dans un univers rude, Parker inclinait au pessimisme.
Cualquier cosa que pudiese obligar una nave a cambiar de ruta en un mundo extraño podía tratarlos a ellos de manera igualmente desconsiderada. No tenían ninguna prueba de que aquella llamada desconocida fuese para ellos; pero siendo un realista en un universo cruel, se inclinaba al pesimismo.
Elle m’était vraiment sympathique, j’ai découvert, en tant que personne… un air amusé ne l’a pas quittée de toute la conversation, il était impossible de ne pas sourire en retour et je connais peu de sentiments aussi agréables que celui-ci, n’est-ce pas ? Un autre verre ? Il est grand temps de s’en recommander un, non ? Oui, et aussi le fait que dans mon expérience la Gerblivore tend à se définir en opposition aux attitudes hypocrites et irréfléchies des, entre guillemets, bourgeoises, et qu’il est par conséquent pour ainsi dire impossible de la choquer, qu’elle rejette l’idée même que certaines choses puissent être déplacées et choquer, qu’elle interprète l’honnêteté revendiquée comme telle, y compris dans ses manifestations les plus brutales et les plus viles, comme une preuve de sincérité et de respect, comme la volonté d’être, entre guillemets, authentique, la preuve que vous avez trop de respect pour elle en tant que personne pour l’accabler d’histoires abracadabrantes qui feraient barrage aux énergies naturelles et aux désirs bruts.
La verdad es que ella me gustó, tal como descubrí, como individuo: mostró una expresión divertida durante toda la conversación que hacía que fuera difícil no devolverle la sonrisa, y una necesidad involuntaria de sonreír es uno de los mejores sentimientos que puede haber, ¿no? ¿Tomamos otra? ¿Es hora de tomar otra, verdad? —Sí, pues mi experiencia previa me ha demostrado que las Masticadoras de Avena tienden a definirse a sí mismas por oposición a lo que entienden como actitudes desconsideradas e hipócritas de las supuestas mujeres burguesas y por tanto resulta imposible ofenderlas, rechazan por completo los conceptos de propiedad y de ofensa y contemplan la presunta honestidad incluso del tipo más brutal y repelente como una prueba de sinceridad y respeto, de que uno va, entre comillas, en serio, les da la impresión de que las respetas demasiado como personas como para agobiarlas con ficciones poco plausibles y dejar incomunicados los deseos y energías naturales básicos.
Elle était peut-être imprudente et irréfléchie.
Quizás ella era imprudente e irreflexiva.
Je vous ai blessée avec une remarque irréfléchie et je tiens à me racheter.
Antes la he herido con mi irreflexiva observación.
Elle a été irréfléchie et téméraire, et l’a payé cher.
Fue irreflexiva y temeraria y lo pagó caro.
La race humaine est vraiment extrêmement imparfaite et irréfléchie.
Somos una especie extremadamente imperfecta e irreflexiva.
La vérité, c'est que je ne veux pas de toi ici : tu es imprudente et irréfléchie.
La verdad es que no quiero que estés aquí porque eres imprudente e irreflexiva, y lo estropearías todo.
dans son visage, la peur se mêlait à l’audace irréfléchie.
en su expresión se mezclaba el temor con la osadía irreflexiva.
La conscience de l’homme en action est conscience irréfléchie.
La conciencia del hombre en acción es conciencia irreflexiva.
Mais voici que le moi vient hanter la conscience irréfléchie.
Pero he aquí que el yo viene a morar en la conciencia irreflexiva.
Poussée par une impulsion irréfléchie, elle retourna dans la chambre.
Inducida por un impulso irreflexivo, regresó al dormitorio.
la conscience spontanée et irréfléchie n’est plus conscience du corps.
la conciencia espontánea e irreflexiva no es ya conciencia del cuerpo.
Il jouait très rarement aux échecs, avec les attaques directes et irréfléchies d'un escrimeur, et brillamment.
En muy raras ocasiones gustaba de jugar al ajedrez, pero lo hacía con la inconsciente habilidad de un espadachín y de manera brillante.
Mais au lieu de raccrocher, d’une manière presque irréfléchie, d’un geste familier de mes doigts, je composai le numéro de Lea.
Pero en vez de colgar, casi de forma inconsciente, mis dedos marcaron mecánicamente el número de Lea.
Ainsi lorsqu’il réapparut dans sa vie quelques semaines plus tard, lors d’une réception chez le sénateur Payne, non loin du manoir des Bellefleur, elle l’accueillit avec une vivacité irréfléchie – en réalité elle lui tendit la main, comme s’ils étaient de vieux amis.
De modo que cuando reapareció en su vida unas semanas después, en una concurrida recepción en casa del senador Payne, no muy lejos de la mansión Bellefleur, lo saludó con una vivacidad inconsciente, extendiéndole la mano como si, de hecho, fueran viejos amigos.
Puis il avait explosé : il prit une immense respiration qui s’engouffra avec un sifflement dans ses poumons, son corps se couvrit d’un milliard de pointes de chair de poule, et il répondit à Randy, avec cette joie malicieuse et irréfléchie qui est le territoire propre aux garçons de dix ans : Elle est super ! Pas trop froide !
En ese instante, el nudo se había deshecho, Thad había aspirado una gran y sonora bocanada, se le habían erizado todos los pelos del cuerpo y había logrado responder a Randy, con la inconsciente alegría malévola que solo poseen los niños: «¡El agua está bien! ¡No está demasiado fría! ¡Métete de golpe!».
En revanche, embrasser son héros dans sa descente aux enfers, se laisser envahir par sa vie au moment où tout conspire à le diminuer, s’imaginer en proie à la même infortune, s’impliquer non pas dans son triomphe en cette heure irréfléchie où il polarise notre adulation, mais dans le désarroi de sa chute tragique, voilà qui mérite réflexion.
Sin embargo, convertirte en tu héroe destruido, dejar que la vida de tu héroe aliente dentro de ti cuando todo trata de rebajarlo, imaginarte con su mala suerte, involucrarte no en su ascenso inconsciente, sino en la perplejidad de su trágica caída… en fin, merece la pena pensar en ello.
Elle se fiait plus à la sincérité de ceux qui disent parfois une parole irréfléchie qu’à ceux dont la présence d’esprit ne fait jamais défaut, et dont la langue ne se trompe jamais.
Ella sentía que podía confiar mucho más en la sinceridad de aquellos que en alguna ocasión podían decir alguna cosa descuidada o alguna ligereza, que en aquellos cuya presencia de ánimo jamás sufría alteraciones, cuya lengua jamás se deslizaba.
— Égoïste, hautaine, critique, manipulatrice, irréfléchie... — Eureka.
Egoísta, altiva, criticona, manipuladora, inconsiderada… —Eureka.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test