Similar context phrases
Translation examples
— J’ai du mal à voir quels avantages cette martingale pourrait nous valoir, a ironisé Calderon. Pour une raison mystérieuse, elle avait adopté le rôle de présidente de l’assemblée.
—No acierto a ver qué sacamos nosotros de este plan —dijo irónicamente Calderon, que, por alguna razón, había asumido el papel de líder de los representantes allí reunidos.
Peut-être qu’à la suite de son infortune, depuis sa pique sur le pont, sa tête avait vu qu’on se partageait les morceaux de son corps écartelé pour s’adonner à des réjouissances nationales, et peut-être avait-il ironisé : « Donc, Pierre de Londres, pour être franc, je te trouve ambiguë… Devrais-je plutôt m’abstenir de mener la révolte ? »
Tal vez, tras el cambio de signo en su fortuna, su cabeza mirara hacia abajo desde la pica del puente, viera como se llevaban los fragmentos de su cuerpo descuartizado para satisfacción nacional, y pensara irónicamente: Bueno, Piedra de Londres, para serte sincero, con esto me están llegando mensajes contradictorios… ¿Acaso debería, en realidad, no liderar a los rebeldes?
A l'écouter ironiser sur les retombées de son art ! »
¡Escuchando sus ironías sobre las consecuencias de su arte!».
J’ironise à mes dépens. Même les fois où nous ne faisions que baiser.
Incluso las veces en que solo hemos follado, me digo con ironía.
– Qui d’autre ? ironise lourdement la tache aveugle.
—¿Qué otra cosa podría ser? —pregunta el punto ciego con acerba ironía—.
— Et bien sûr, ne puis-je m’empêcher d’ironiser, vous ne lui avez pas téléphoné.
—Y, por supuesto —no pude reprimir la ironía—, no le han llamado ustedes por teléfono.
« Si John Huston l’a dit… » , avait ironisé Daphné.
«Si lo dijo John Houston…», comentó con ironía Delphine.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test