Translation for "irisation" to spanish
Irisation
Similar context phrases
Translation examples
Tout ce qu’il voyait paraissait fourmiller d’irisations.
Todo lo que vio parecía rebosar de iridiscencia.
Aucune irisation ne s’échappait des pages.
Las páginas no despidieron ningún tipo de iridiscencia.
Il releva l’irisation de la peau d’Évangéline dans la pénombre et la déconcertante lueur colorée qui nimbait sa chevelure.
Veía la iridiscencia de su piel en la penumbra, el halo de extraño color que brotaba en torno a su cabeza.
On avait dû ajouter un peu de détergent à l’eau car elle bouillonnait et écumait dans un miroitement irisé.
Se había añadido al agua una buena cantidad de detergente, de manera que formaba espuma y burbujas con una vistosa iridiscencia.
Une fois déplié, le sac de couchage était très léger, très fin, extensible, avec la même irisation d’un noir violacé.
El saco de dormir, cuando lo desplegó, era muy liviano, muy fino, alargado, y con la misma iridiscencia, negro púrpura.
La puce de communication directe avec ses drôles de reflets irisés, et la puce de Peony, encore maculée de sang séché.
El chip de comunicación directa brillaba con una iridiscencia extraña, y el chip de identidad de Peony seguía cubierto de sangre reseca.
Les devins qui s'occupaient de ces présages affirmaient que la toile d'araignée, à l'intérieur du temple, signifiait que les dieux abandonnaient la ville; et son irisation, une série d~ malheurs.
Los adivinos que se ocupaban de estos presagios afirmaron que la telaraña del interior del templo significaba que los dioses abandonaban la ciudad y que su iridiscencia era premonitoria de una tempestad de desgracias.
il était redevenu entier et intact, son sexe reprit sa taille modeste ; elle n’était plus l’obscurité, mais un corps qui semblait traversé par des vagues irisées.
estaba entero una vez más (su polla con su modesta longitud) y ella ya no era oscuridad, sino un cuerpo a través del cual parecían pasar oleadas de iridiscencia. Solo lo «parecía», claro.
Tout y était d’un vert frais, irisé, chatoyant ; les murs se recourbaient de telle manière qu’il était impossible de discerner l’endroit où ils devenaient plafond.
Todo era de un color verde suave con una iridiscencia nacarada y las paredes se curvaban hacia arriba de tal manera que era imposible decir dónde empezaba el techo.
C’était son bien le plus précieux, une chaîne ornée de carapaces de scarabées-vent irisées de mille nuances subtiles, que le frère de mon père lui avait rapportée d’Iriarte.
Era una cadena de resplandecientes élitros de escarabajos viento que el hermano de mi padre había traído como regalo para ella de Iriarte, y era su propiedad más preciosa, con sus pulsantes iridiscencias de un centenar de sutiles colores.
irisación
C’est l’aube, une irisation bleutée colore les collines.
Es el alba, una irisación azulada pespunta los cerros.
Sur le satin jais de sa peau, les gouttes d’eau prenaient une irisation ocre et bleutée.
Sobre el satén de su piel, las gotas de agua adoptaban una irisación ocre y azulada.
J’avais entendu parler des irisations surprenantes de l’aurore sur la mer d’Ionie contemplée du haut de l’Etna.
Había oído hablar de las sorprendentes irisaciones de la aurora sobre el mar Jónico cuando se la contempla desde la cima del Etna.
Le soleil emergea au milieu d'un banc de brume, dessinant a la surface des eaux des irisations etincelantes.
El sol surgió en medio de un banco de niebla, dibujando irisaciones resplandecientes en la superficie del agua.
Lucy s'agenouilla devant les débris qui luisaient telles des bulles de savon irisées sur le parquet.
Lucy se arrodilló delante de los añicos, que relucían con la delicada irisación de pompas de jabón sobre el suelo de madera.
Le costume de la noce de son fils est complètement trempé et sa cravate rouge irisée a déteint sur sa chemise blanche.
El traje de la boda del hijo se ha empapado y la corbata de irisaciones rojizas le ha teñido la camisa blanca.
Quand le crâne de Gall fut tondu, recouvert d’une irisation inégale, moirée, le rire de l’Idiot éclata encore.
Cuando el cráneo de Gall quedó trasquilado, cubierto por una irisación desigual, tornasolada, estalló de nuevo la risa del Idiota.
Le bleu de ses écailles devenait de plus en plus foncé, avec une irisation violette, à mesure qu’il déroulait ses anneaux.
Las escamas de la parte posterior eran de un azul más oscuro con irisaciones púrpura conforme el cuerpo seguía pasando, serpenteando hacia delante.
Je croyais que le vent allait m'emporter et me foutre là-bas, dans le bassin, au beau milieu d'une flaque d'essence qui étalait ses irisations à la lumière de la lune.
Creí que el viento se me llevaría y me arrojaría allí, a la dársena, en medio de un charco de gasolina que desplegaba sus irisaciones a la luz de la luna.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test