Translation for "ipéca" to spanish
Translation examples
On a trouvé dans les doubles déjections du poison et de l’ipéca.
¡En los restos encontraron veneno e ipecacuana!
Il faudrait simplement que le poison fût arrivé dans les déjections après l’ipéca !
¡Simplemente que el veneno llegase a los restos después de la ipecacuana!
– C’est une variante de la poudre d’ipécacuana, capitaine, c’est-à-dire un panachage d’opium, d’ipéca, de salpêtre, de tartre et de réglisse.
—Es una variante del polvo de ipecacuana, señor, hecha de opio, ipecacuana, nitrato de potasio, tártaro y orozuz.
La définition est « préparation à base d’opium et d’ipéca, employée autrefois pour calmer la douleur et les spasmes.
He aquí su definición: «Preparado a base de opio e ipecacuana usado antiguamente como analgésico y para calmar los espasmos.
« Donc, pour prouver l’innocence de Natacha, c’est cela qu’il faut prouver : que Matrena Pétrovna avait l’ipéca sur elle, même quand elle allait le chercher !
Por eso, para demostrar la inocencia de Natasha hay que demostrar lo siguiente: que Matrena ya llevaba encima la ipecacuana, ¡incluso cuando fue a buscarla!
Entre le moment où elle s’est sauvée du kiosque et où elle y est revenue, elle n’a pas eu le temps matériel d’aller chercher l’ipéca dans sa pharmacie !
Entre el momento en que se marchó del quiosco y el momento en que volvió ¡no tuvo tiempo material de ir basta el botiquín y coger la ipecacuana!
— Emportez des décoctions d’ipéca[12] et du calomel[13] pour soulager l’estomac et les intestins, des bandages pour les ecchymoses et du sulfate de quinine pour la fièvre… Jason ajouta :
—«Llevad con vosotros tisanas de ipecacuana y calomelano para el estómago, vendas para las equimosis y sulfato de quinina para la fiebre.» Jason añadió:
Une autre fille buvait différentes couleurs de tempera à l’œuf, avant d’avaler du sirop d’ipéca qui l’obligeait à vomir son chef-d’œuvre.
Otra chica bebía temperas al huevo de colores distintos y luego jarabe de ipecacuana que le hacía vomitar su obra maestra.
« Mais, si j’acquiers la preuve que Matrena Pétrovna avait déjà l’ipéca avant le malaise, mon hypothèse de simulation d’empoisonnement prend alors une force irrésistible.
Pero si consigo la prueba de que Matrena Petrovna ya tenía la ipecacuana antes de la aparición de los síntomas, mi hipótesis de envenenamiento simulado cobra una fuerza irresistible.
Et le Seigneur Dieu veillait encore qui, après la scène du poison, lors du retour affolé de Matrena apportant publiquement l’ipéca, faisait sonner l’heure à cette montre, dans la poche du Général ! « Deux minutes !
Y Dios quiso también que, tras la escena del veneno y el agitado regreso de Matrena con la ipecacuana, ¡el reloj diese las ocho en el bolsillo del general! »¡Dos minutos!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test