Translation for "intermède" to spanish
Translation examples
Un intermède romantique. Julia.
Un interludio romántico. Julia.
Ces intermèdes se développaient à l’improviste ;
Esos interludios se desarrollaban sin que los planease;
Il aurait dû l’intituler L’Éternel Intermède !
¡Eterno interludio habría tenido que titularla!
Intermède sur la force des vies parallèles.
Interludio sobre la fuerza de vidas paralelas.
– J'allais justement vous en parler quand nous avons eu cet intermède comique.
—Se lo iba a explicar antes de que tuviésemos este interludio cómico.
« Nos vies ne sont que d’obscurs intermèdes dans les grands jeux électriques de Dieu Le Père. » EUGENE O’NEILL, L’Étrange Intermède, 1928
Nuestras vidas son oscuros y extraños interludios en el despliegue eléctrico de Dios padre. EUGENE O’NEILL, Extraño interludio, 1928
Un moment de réflexion solitaire, un intermède sacré.
Un momento de solitaria reflexión, un sagrado interludio.
Elle voyait déjà toute une vie d’intermèdes de ce genre.
Vislumbró una vida entera salpicada de interludios como este.
Une fois l’intermède terminé, nous nous retrouvons face à la réalité.
Después, pasado el interludio, estamos nuevamente en la realidad.
Même ces brefs intermèdes semblent trop exiger de moi.
Incluso estos breves interludios son casi demasiado agotadores para mí.
L'intermède dura longtemps.
El intervalo fue largo.
Il y eut un intermède de musique disco douce, puis un bip.
Hubo un intervalo de suave música disco, luego un pitido.
Au cours de cet intermède pragmatique, il avait appelé Nancy pour lui donner rendez-vous.
En el transcurso de este intervalo funcional llamó a Nancy y concertaron una cita por la mañana temprano.
Mais j’accueille de bonne grâce ces intermèdes paisibles qui me donnent l’occasion de rêver.
Aunque lo cierto es que agradezco estos intervalos, porque me permiten dejarme llevar por mis ensoñaciones.
Lors d’un bref intermède entre ces chœurs, elle me dit, sur le doux murmure de la confidence :
En un breve intervalo entre estos coros, me informó con una voz que apenas era un susurro:
Elle a besoin de cet intermède, elle a besoin de l’espace, elle veut se préparer à affronter West.
Necesita el intervalo, necesita el espacio, necesita prepararse para West.
Le livret signale à ce moment-là un intermède. Il me parut opportun d’en observer un moi-même dans ma lecture. J’étais étonné.
El libreto señalaba en este momento un intervalo. Me pareció oportuno hacerlo también en mi lectura. Estaba asombrado.
Hormis le bref intermède, oublié depuis longtemps, de leur ancêtre Offa esclave de Cerdic le négociant, ils avaient toujours été libres.
Excepto el breve y olvidado intervalo en que su antepasado Offa había sido un esclavo de Cerdic el comerciante, siempre habían sido libres.
Pendant ce bref intermède de chaleur et de lumière, la toundra grouillait de vie, saxifrages, fleurs, herbes et lichens.
En aquel fugaz intervalo de calor y luz, el suelo se colmaba de vida: saxífragas, flores de la tundra, hierbas y líquenes.
Ici, Mauricette fut prise d'un fou rire qui la renversa presque à bas du lit, et elle mit tant de grâce à perdre l'équilibre que j'eus hâte d'achever l'intermède.
A Mauricette le entró de pronto una risa floja que la tumbó al pie de la cama. Estuvo tan graciosa al perder el equilibrio que me apresuré a terminar el intervalo.
Mais ce n’est qu’un intermède, une pause, un entracte.
Pero no es más que un intermedio, una pausa, un entreacto.
Quelques intermèdes ne sont pas à exclure. C’est un programme.
No hay que excluir algunos intermedios. Es un programa.
On avait besoin d’un intermède comique. MAURY. – Tu es en retard.
Nos hacía falta un intermedio cómico. MAURY.
Rien, rien avant ni rien après l’intermède de gloire ?
¿Nada, nada antes y nada después del intermedio de la gloria?
Par un accord tacite, ils traitaient tout ce qui leur advenait comme un simple intermède.
Por un acuerdo tácito, consideraban que todo lo que ocurría no era más que un intermedio.
Don Memè décida de mettre fin à l’intermède culturel.
Don Memé decidió poner fin al intermedio cultural.
Les ouvriers du garage, égayés par cet intermède, suivaient les traces de sang.
Los obreros del garage, divertidos por este intermedio, seguían las huellas de la sangre.
Les affrontements avec les Roum ou leurs étranges auxiliaires franj ne seront jamais qu'un intermède.
Los enfrentamientos con los rum o sus extraños auxiliares frany no han de ser nunca más que un intermedio.
Les menus jeux saugrenus auxquels ils se livrèrent les premiers jours n’étaient que des intermèdes.
Los jugueteos absurdos a que se dedicaron los primeros días no eran sino intermedios.
Au cours de cet intermède révolutionnaire, il est impliqué dans une tentative d’assassinat contre de Gaulle.
Durante este intermedio revolucionario de su vida estuvo complicado en un intento de asesinato de De Gaulle.
L’intermède publicitaire était fini et l’émission de cirque allait reprendre.
La pausa publicitaria había terminado, y se reanudaba de nuevo el programa de circo.
Si vous avez besoin d'un intermède comique, vous savez où nous trouver.
Si necesitan hacer una pausa para echarse unas risas, ya saben dónde encontrarnos.
Je ne savais pas du tout où il allait pendant ces intermèdes, et je ne m'en informais pas auprès des autres car je me sentais toujours soulagé en son absence.
No tenía ni idea de adónde iba en esas pausas y tampoco se lo pregunté a los otros, ya que siempre me sentía aliviado cuando se marchaba.
J’étais content de cet intermède, content de ne pas être assis là-bas, mais ce fut mon tour et je dus y retourner avec les deux demis. — Alors ça roule ? demandai-je.
Me alegré de la pausa y de no estar allí sentado, pero entonces me tocó a mí, pedí las dos cervezas, y no me quedó más remedio que volver a la mesa. –¿Qué tal? –pregunté.
– Ne fais pas ça, Barnabas, dit Margaret avec fermeté en profitant de cet intermède pour prendre dans son autre bras Jeremy, lequel observait les activités de ses proches avec un intérêt manifeste.
—¡No hagas eso, Barnabas! —le regañó Margaret, aprovechando la pausa para cambiarse de brazo a Jeremy (que observaba en silencio los tejemanejes de sus hermanos con inusitado interés).
Après chacun de ces intermèdes, le Presidente faisait remplir les verres et criait : « Au milieu », signe pour les buveurs de tendre leurs verres à bout de bras vers le centre de la table et de trinquer.
Al cabo de cada una de estas pausas, el presidente hacía llenar de nuevo los vasos y gritaba: «¡Al centro!». Era la señal: a continuación todos los bebedores extendían los brazos para hacer entrechocar los vasos sobre el centro de la mesa.
Paul s’était arrêté, le temps de retourner la cassette et avait eu le sentiment, pendant ce bref intermède, tandis que Jonah changeait la répartition du poids de son corps et tirait d’un coup sec sur son coussin, qu’il avait agacé le vieil homme ;
Paul había hecho una pausa para dar la vuelta a la cinta, con la sensación de que, justo en ese breve lapso, mientras Jonah cambiaba de postura sobre su nueva cadera y daba unos tirones al cojín, estaba poniendo nervioso al anciano;
Le petit-déjeuner n’était qu’un intermède rapide dans la cuisine, le déjeuner se résumait à un sandwich pris au hasard, mais son père appréciait ce luxe de se changer de tenue pour dîner, de s’installer à une table ornée d’un vase de fleurs et dressée avec de l’argenterie et de la porcelaine.
El desayuno era una breve pausa en la mesa de la cocina, el almuerzo, un sándwich de cualquier cosa, pero a su padre le gustaba la elegancia de cenar de noche con un cambio de decorado, una mesa puesta con la cubertería de plata y los platos de porcelana, y unas flores en el centro.
— Comment était l’intermède ? — Fort bon.
¿Qué tal estuvo el entremés? —Fue bueno.
Don Francisco de Quevedo et moi le vîmes entrer juste au moment où les guitares marquaient la fin de l’intermède, le chapeau à la main et la cape pliée sur le bras, tenant son épée et baissant la tête pour ne pas importuner le public, pardonnez-moi, monsieur, et ayez la bonté de me laisser passer, s’ouvrant un chemin dans la foule qui encombrait tout l’espace disponible du théâtre.
Don Francisco de Quevedo y yo lo vimos entrar justo con las guitarras de final del entremés, el sombrero en la mano y el herreruelo doblado sobre el brazo, recogiendo la espada y baja la cabeza para no molestar, abriéndose paso con mucho disimule vuestra merced y excúseme que voy allá, entre la gente que atestaba el patio y todo el espacio disponible del corral.
Quant à moi, j’avais été passivement l’acteur actif (contradiction et pléonasme) de l’intermède, le serviteur muet qui apporte la lettre permettant à l’intrigue de s’acheminer vers son dénouement : j’ai serré la main de mon saint Antoine (la position de son bras droit le permet) et j’ai caressé sa tonsure monacale : personne ne m’ôtera de l’idée que les cruches brisées par ce saint furent le masque prudent des hymens qu’il perforait.
En cuanto a mí, había sido pasivamente el actor activo (contradicción y pleonasmo) del entremés, el criado mudo que lleva la carta que va a desencadenar el enredo: estreché la mano de mi San Antonio (la posición del brazo derecho invita a eso) y le acaricié la coronilla frailuna: nadie me quitará de la cabeza que los cántaros que este santo partió fueron la máscara prudente de los hímenes que perforaba.
Dis-lui encore que la menace qu'il me fait de m'enlever tout profit avec son livre, je m'en soucie comme d'une obole, et qu'en me conformant au fameux intermède de la _Perendenga__[5]__, _je lui réponds: «Vive pour moi le _veinticuatro, _mon seigneur[6], et le Christ pour tous!» Oui, vive le grand comte de Lémos, dont la vertu chrétienne et la libéralité bien connue me maintiennent en pied contre tous les coups de ma mauvaise fortune, et vive la suprême charité de l'illustrissime archevêque de Tolède, don Bernardo de Sandoval y Rojas!
Dile también que de la amenaza que me hace, que me ha de quitar la ganancia con su libro, no se me da un ardite, que, acomodándome al entremés famoso de La Perendenga, le respondo que me viva el Veinte y cuatro, mi señor, y Cristo con todos. Viva el gran conde de Lemos, cuya cristiandad y liberalidad, bien conocida, contra todos los golpes de mi corta fortuna me tiene en pie, y vívame la suma caridad del ilustrísimo de Toledo, don Bernardo de Sandoval y Rojas, y siquiera no haya emprentas en el mundo, y siquiera se impriman contra mí más libros que tienen letras las Coplas de Mingo Revulgo.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test