Translation for "instances-les" to spanish
Instances-les
  • instancias ellos
  • casos les
Translation examples
instancias ellos
À quelle instance m’adresser ?
¿A qué instancia he de dirigirme?
Il s’était adressé à une instance supérieure pour cela.
Para eso había recurrido a una instancia superior.
je lui ferai même des instances pour qu’elle y revienne ;
y aún le haré instancias para que vuelva;
Il n’y avait aucune autre instance d’appel.
Ya no quedaban más instancias a las que apelar.
Qui est jugé honnête par les instances morales.
Honesto según las instancias morales.
À quelle peine avait-il été condamné en première instance ?
¿Y a cuánto lo habían condenado en primera instancia?
Son procès n’est encore qu’en première instance.
Su proceso no está aún más que en primera instancia.
Lui, le taciturne, était l’instance du lieu ;
Ese ser casi mudo era la instancia que se imponía en la sala;
c’est elle qui me fait renouveler mes instances, c’est à elle à les justifier.
ella me hace reiterar mis instancias y ella debe justificarlas.
Cette instance de ma personnalité pourrait mourir définitivement.
«Esta instancia mía podría morir para siempre».
casos les
Qui sera l’instance ultime en matière d’héritage ? Elle ! Qui s’occupera des orphelins de la ville ?
¿Quién es el último juez en casos de herencia? Ella. ¿Quién se ocupará de los huérfanos de la ciudad?
Une autre étudia les dossiers, civils et pénaux, en instance devant le magistrat au moment de son assassinat.
Otro grupo estudió los casos que seguían pendientes de dictamen al ser asesinado el juez.
Je veux que les assistants passent en revue toutes les affaires en attente dans les tribunaux fédéraux de première instance.
Quiero que los secretarios examinen todos los casos pendientes en las once audiencias territoriales.
La cour d’appel du septième circuit… l’instance qui couvre les juridictions de l’Illinois, du Wisconsin…
El Tribunal de Apelaciones de la Séptima Demarcación de Estados Unidos. Si la memoria no le falla, ese tribunal se ocupa de casos federales de Illinois, Wisconsin...
Il nous faut au moins passer en revue les affaires en instance et celles susceptibles de venir des juridictions inférieures.
Me parece que debemos examinar por lo menos los casos pendientes y los que probablemente lleguen a nuestras manos, procedentes de las audiencias territoriales.
Les grosses affaires de trafic de drogue qu’elle avait traitées devant les instances fédérales comportaient parfois des victimes que j’avais autopsiées.
En el curso de su carrera en el sistema federal había actuado en importantes casos de narcotráfico, en alguno de los cuales hubo víctimas a las que yo había realizado la autopsia.
Le directeur a donné l’ordre de passer en revue les affaires en instance, d’analyser les derniers arrêts, la répartition des voix, des conneries de ce genre.
El director nos ha ordenado investigar casos pendientes, dictámenes recientes, pautas en las votaciones y bobadas por el estilo.
Je veux dire, bordel, même au Texas ils ont des instances supérieures qui examinent les affaires et tout. Forcément, à un moment, quelqu’un allait se réveiller et voir l’évidence.
Vaya, que hasta en Texas tienen tribunales superiores que revisan los casos, y todo eso… Estaba claro que en algún momento habría alguien que descubriría la evidencia.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test