Translation for "inflexible" to spanish
Translation examples
« Elle répondit, inflexible : « Je n’accorde ni gage, ni signe de ma puissance.
»La rigurosa respuesta llegó en seguida: “Yo no doy prendas ni señales.
Elle respectait ses supérieures et travaillait durement pour le prouver, mais parfois, l’attitude inflexible de Mohiam l’irritait.
Respetaba a sus superioras y se esforzaba por demostrarlo, pero a veces, los métodos rigurosos de Mohiam la irritaban.
Dolorissa était équitable et sévère, devant elle le patient se faisait petit dans son lit comme face à une gouvernante inflexible qui sait que son pupille a fait une bêtise.
Dolorissa era severa y pragmática, y los enfermos se encogían al verla, como ante una institutriz rigurosa que sabe que su pupilo ha cometido alguna fechoría.
Son merveilleux sixième régiment, l’œuvre de sa vie, aux manœuvres rigoureuses, à la discipline inflexible et aux uniformes impeccables, avait volé en éclats en quelques instants de folie.
Su maravilloso Sexto Regimiento, al que había dedicado toda su vida, cuyos cimientos eran un reluciente lustre, una instrucción rigurosa y una disciplina inquebrantable, había sido destrozado totalmente en unos breves y demenciales instantes.
Il sourit et tendit la main pour saisir la sienne, voulant, par ce geste et ce sourire, lui signifier : « Soyez patiente, je ne suis pas aussi inflexible et rigoureux que vous le croyez, mais pour l’instant je ne peux en faire plus. » Toutefois, il s’arrêta à mi-chemin, et son sourire s’évanouit sans qu’elle ait même eu le temps de le remarquer.
Le sonrió y alargó la mano para coger la de ella, como si con este gesto y esta sonrisa quisiera decir: tenga paciencia, no soy tan riguroso ni tan inflexible como usted me juzga, pero por ahora no me es posible hacer más. Sin embargo, se detuvo sin concluir el gesto y su sonrisa se desvaneció sin que ella hubiera tenido tiempo de advertirla.
On aurait pu croire, à écouter ma version caviardée d’une petite vie assez fadasse, que plutôt que d’avoir reçu une lettre aimable et chaleureuse du célèbre écrivain qui m’invitait à venir passer chez lui une soirée plaisante, je n’avais fait le voyage que pour plaider une cause personnelle capitale devant le plus inflexible des inquisiteurs et que, si je commettais la moindre erreur, quelque chose d’une indicible valeur pour moi serait perdu à jamais.
Cualquiera habría creido, oyendo aquella versión censurada de una historia propia que ya, de por sí, era lo suficientemente inocua, que en vez de haber recibido una afectuosa y cálida carta de un famoso escritor invitándome a pasar una agradable velada en su casa, había hecho este viaje sólo para defender una causa personal extremadamente acuciante, ante el más riguroso inquisidor, y que si hacía el menor movimiento en falso, algo de inconmensurable valor me resultaría perdido para siempre.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test