Translation examples
inconduite de la part des Mongols !
ejem, sobre la mala conducta de los mongoles.
» — Vous avez des preuves de l’inconduite de votre femme ?
—¿Tiene usted pruebas de la mala conducta de su mujer?
Refusant de rien avoir à faire avec un lâche, il m’a défié pour la raison que l’inconduite d’un disciple est l’inconduite de son maître...
Rechazando todo contacto con un cobarde, me ha desafiado a mí, basándose en que la mala conducta de un discípulo equivale a la mala conducta de su maestro.
Le motif du châtiment était invariablement le même : inconduite.
El motivo para aplicar el castigo era el mismo en todos los casos: mala conducta.
Ils ne voudront pas prendre le risque d'une future inconduite qui puisse les déshonorer!
No querrán correr el riesgo de que una futura mala conducta pueda deshonrarlas.
Renvoyée de son école pour inconduite, elle est revenue ici parce que certains étudiants lui plaisent.
Expulsada de su colegio por mala conducta, ha vuelto aquí porque algunos estudiantes le gustaban.
Ce comte avait congédié le chef de chœur de son orchestre, un Italien d’origine, pour inconduite.
Le ocurrió verse obligado a despedir, por su mala conducta, a su director de orquesta, de origen italiano.
J’étais agité et chaotique, découragé, agressif, prêt à me jeter sur quiconque me reprocherait mon inconduite.
Me sentía intranquilo y lleno de dudas, alicaído y agresivo, dispuesto a lanzarme sobre cualquiera que me dirigiera una palabra de reproche por mi mala conducta.
N’avait-elle pas été jusqu’à s’imaginer que la cause de sa tristesse résidait peut-être dans l’inconduite ou dans la méchanceté de sa femme ?
La señora Dupré llegó a pensar, incluso, que la causa de aquella tristeza podía haberla provocado la mala conducta o la maldad de su mujer.
On en dit tant et tant qu’à la fin c’était tout juste si le vieux Jules n’était pas mort de l’inconduite d’Odile, donc par la faute de Chatelard !
Tanto se dijo que poco faltó para que se atribuyese la muerte del pobre Jules a la mala conducta de Odile, y que era, en consecuencia, culpa de Chatelard.
Il souffrira plus que moi de mon inconduite.
Él sufrirá más que yo por mi extravío.
Ses trois fils continuaient de tomber dans tous les clichés connus de l’inconduite des gosses de riches, et sa fille lui avait craché au visage.
Sus tres hijos varones seguían encarnando todos los tópicos del extravío de los niños ricos y malcriados, y su hija le había escupido en la cara.
Si l’inconduite est prouvée et si le juge…
Si el adulterio puede probarse, y si el juez…».
La pauvre femme, tracassée de son manque de progrès auprès du docteur Maturin et agacée par les rumeurs de son inconduite avec le capitaine Aubrey, n’était pas d’humeur à folâtrer : elle regrettait beaucoup l’absence de sa servante car Ponto, son gardien habituel, ne pouvait lui servir à rien dans de telles circonstances.
La pobre dama, preocupada por no haber llegado a un acuerdo con el doctor Maturin y molesta por los rumores de que cometía adulterio con el capitán Aubrey, no estaba de humor para bromear y lamentaba la ausencia de su doncella, ya que Ponto, su fiel guardián, no podía protegerla en estas circunstancias.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test